(BHS) 1 Chronicles 17 : 25 כִּי אַתָּה אֱלֹהַי גָּלִיתָ אֶת־אֹזֶן עַבְדְּךָ לִבְנֹות לֹו בָּיִת עַל־כֵּן מָצָא עַבְדְּךָ לְהִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ׃
(BHSCO) 1 Chronicles 17 : 25 כי אתה אלהי גלית את־אזן עבדך לבנות לו בית על־כן מצא עבדך להתפלל לפניך׃
(IS) 1 Chronicles 17 : 25 Jer ti si, Bože moj, objavio slugi svojemu, da ćeš mu sagraditi kuću. Zato se sluga tvoj usudi, da ti upravi ovu molitvu.
(JB) 1 Chronicles 17 : 25 Jer si ti, moj Bože, javio uhu svoga sluge da ćeš mu podići dom, zato je tvoj sluga smogao hrabrosti da se pomoli pred tobom.
(GSA) 1 Chronicles 17 : 25 οτι συ κυριε ηνοιξας το ους του παιδος σου του οικοδομησαι αυτω οικον δια τουτο ευρεν ο παις σου του προσευξασθαι κατα προσωπον σου
(WLC) 1 Chronicles 17 : 25 כִּ֣י ׀ אַתָּ֣ה אֱלֹהַ֗י גָּלִ֙יתָ֙ אֶת־אֹ֣זֶן עַבְדְּךָ֔ לִבְנֹ֥ות לֹ֖ו בָּ֑יִת עַל־כֵּן֙ מָצָ֣א עַבְדְּךָ֔ לְהִתְפַּלֵּ֖ל לְפָנֶֽיךָ׃
(DK) 1 Chronicles 17 : 25 Jer si ti, Bože moj, javio sluzi svojemu da ćeš mu sazidati dom, zato se sluga tvoj usudi da ti se pomoli.
(TD) 1 Chronicles 17 : 25 Naime, ti si taj, moj Bože koji je upozorio svog slugu govoreći za reći da ćeš mu ti podići jednu kuću. Evo zašto je tvoj sluga našao smjelosti uputiti ti ovu molitvu.
(dkc) 1 Chronicles 17 : 25 Јер си ти, Боже мој, јавио слузи својему да ћеш му сазидати дом, зато се слуга твој усуди да ти се помоли.
(AKJV) 1 Chronicles 17 : 25 For you, O my God, have told your servant that you will build him an house: therefore your servant has found in his heart to pray before you.
(ASV) 1 Chronicles 17 : 25 For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.
(DB) 1 Chronicles 17 : 25 For thou, my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house; therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.
(DRB) 1 Chronicles 17 : 25 For thou, O Lord my God, hast revealed to the ear of thy servant, that thou wilt build him a house: and therefore thy servant hath found confidence to pray before thee.
(ERV) 1 Chronicles 17 : 25 For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray before thee.
(ESV) 1 Chronicles 17 : 25 For you, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. Therefore your servant has found courage to pray before you.
(GWT) 1 Chronicles 17 : 25 You, my God, have revealed especially to me that you will build me a house. That is why I have found [the courage] to pray to you.
(KJV) 1 Chronicles 17 : 25 For thou, O my God, hast told thy servant that thou wilt build him an house: therefore thy servant hath found in his heart to pray before thee.
(NLT) 1 Chronicles 17 : 25 "O my God, I have been bold enough to pray to you because you have revealed to your servant that you will build a house for him--a dynasty of kings!
(WEB) 1 Chronicles 17 : 25 For you, my God, have revealed to your servant that you will build him a house. Therefore your servant has found courage to pray before you.
(YLT) 1 Chronicles 17 : 25 for Thou, O my God, Thou hast uncovered the ear of Thy servant -- to build to him a house, therefore hath Thy servant found to pray before Thee.