(GTR) Matthew 2 : 12 και χρηματισθεντες κατ οναρ μη ανακαμψαι προς ηρωδην δι αλλης οδου ανεχωρησαν εις την χωραν αυτων
(IS) Matthew 2 : 12 U snu primiše naputak, da se ne vraćaju k Herodu. Zato se vratiše drugim putom u svoju zemlju.
(JB) Matthew 2 : 12 Upućeni zatim u snu da se ne vraćaju Herodu, otiđoše drugim putem u svoju zemlju.
(UKR) Matthew 2 : 12 І, бувши остережені вві снї, не вертатись до Ірода, вернулись в свою землю иншим шляхом.
(DK) Matthew 2 : 12 I primivši u snu zapovijest da se ne vraćaju k Irodu, drugijem putem otidoše u svoju zemlju.
(STRT) Matthew 2 : 12 kai chrēmatisthentes kat onar mē anakampsai pros ērōdēn di allēs odou anechōrēsan eis tēn chōran autōn kai chrEmatisthentes kat onar mE anakampsai pros ErOdEn di allEs odou anechOrEsan eis tEn chOran autOn
(TD) Matthew 2 : 12 Po tome, božanski upozoreni u snu da se ne vrate k Herodu, oni se vratiše u svoju zemlju jednim drugim putom.
(dkc) Matthew 2 : 12 И примивши у сну заповијест да се не враћају к Ироду, другијем путем отидоше у своју земљу.
(AKJV) Matthew 2 : 12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
(ASV) Matthew 2 : 12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
(APB) Matthew 2 : 12 And it was seen by them in a dream that they should not return to Herodus, and they went to their country by another road.
(DB) Matthew 2 : 12 And being divinely instructed in a dream not to return to Herod, they departed into their own country another way.
(DRB) Matthew 2 : 12 And having received an answer in sleep that they should not return to Herod, they went back another way into their country.
(ERV) Matthew 2 : 12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
(ESV) Matthew 2 : 12 And being warned in a dream not to return to Herod, they departed to their own country by another way.
(GWT) Matthew 2 : 12 God warned them in a dream not to go back to Herod. So they left for their country by another road.
(KJV) Matthew 2 : 12 And being warned of God in a dream that they should not return to Herod, they departed into their own country another way.
(NLT) Matthew 2 : 12 When it was time to leave, they returned to their own country by another route, for God had warned them in a dream not to return to Herod.
(WNT) Matthew 2 : 12 But being forbidden by God in a dream to return to Herod, they went back to their own country by a different route.
(WEB) Matthew 2 : 12 Being warned in a dream that they shouldn't return to Herod, they went back to their own country another way.
(YLT) Matthew 2 : 12 and having been divinely warned in a dream not to turn back unto Herod, through another way they withdrew to their own region.