(BHS)
Exodus
8
:
4
וּבְכָה וּבְעַמְּךָ וּבְכָל־עֲבָדֶיךָ יַעֲלוּ הַצְפַרְדְּעִים׃
(IS)
Exodus
8
:
4
Jest, na tebe, na podanike tvoje i na sve sluge tvoje skakat će žabe.' "
(JB)
Exodus
8
:
4
Po tebi, po tvome narodu i svim tvojim službenicima skakat će žabe.'"
(GSA)
Exodus
8
:
4
και επι σε και επι τους θεραποντας σου και επι τον λαον σου αναβησονται οι βατραχοι
(WLC)
Exodus
8
:
4
וּבְכָ֥ה וּֽבְעַמְּךָ֖ וּבְכָל־עֲבָדֶ֑יךָ יַעֲל֖וּ הַֽצְפַרְדְּעִֽים׃
(DK)
Exodus
8
:
4
I na tebe i na narod tvoj i na sve sluge tvoje skakaće žabe.
(TD)
Exodus
8
:
4
Faraon pozva Mojsija i Aarona i reče: ` Molite GOSPODA da udalji žabe od mene i mojeg pučanstva, i ja ću pustiti narod otići * žrtvovati GOSPODU.`
(dkc)
Exodus
8
:
4
И на тебе и на народ твој и на све слуге твоје скакаће жабе.
(AKJV)
Exodus
8
:
4
And the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.
(ASV)
Exodus
8
:
4
and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
(DB)
Exodus
8
:
4
And the frogs shall come up both upon thee and upon thy people, and upon all thy bondmen.
(DRB)
Exodus
8
:
4
And the frogs shall come in to thee and to thy people, and to all thy servants.
(ERV)
Exodus
8
:
4
and the frogs shall come up both upon thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
(ESV)
Exodus
8
:
4
The frogs shall come up on you and on your people and on all your servants.”’”
(GWT)
Exodus
8
:
4
The frogs will jump on you, on your people, and on all your officials.'"
(KJV)
Exodus
8
:
4
And the frogs shall come up both on thee, and upon thy people, and upon all thy servants.
(NLT)
Exodus
8
:
4
Frogs will jump on you, your people, and all your officials.'"
(WEB)
Exodus
8
:
4
and the frogs shall come up both on you, and on your people, and on all your servants.'"
(YLT)
Exodus
8
:
4
yea, on thee, and on thy people, and on all thy servants do the frogs go up.'