(BHS)
Ezekiel
16
:
23
וַיְהִי אַחֲרֵי כָּל־רָעָתֵךְ אֹוי אֹוי לָךְ נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃
(IS)
Ezekiel
16
:
23
l bilo je: Poslije svih opakih djela tvojih, - "Teško, teško tebi!" govori svemogući Gospod, -
(JB)
Ezekiel
16
:
23
I povrh svega zla - Jao! Jao! riječ je Jahve Gospoda -
(GSA)
Ezekiel
16
:
23
και εγενετο μετα πασας τας κακιας σου λεγει κυριος
(WLC)
Ezekiel
16
:
23
וַיְהִ֕י אַחֲרֵ֖י כָּל־רָעָתֵ֑ךְ אֹ֣וי אֹ֣וי לָ֔ךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
(DK)
Ezekiel
16
:
23
I poslije sve zloće svoje, (teško, teško tebi! govori Gospod Gospod,)
(TD)
Ezekiel
16
:
23
I potom nakon sve te opakosti nesreća, nesreća na tebe, proročanstvo Gospodina BOGA!
(dkc)
Ezekiel
16
:
23
И послије све злоће своје, тешко, (тешко теби! говори Господ Господ,)
(AKJV)
Ezekiel
16
:
23
And it came to pass after all your wickedness, (woe, woe to you! said the LORD GOD;)
(ASV)
Ezekiel
16
:
23
And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah,)
(DB)
Ezekiel
16
:
23
And it came to pass after all thy wickedness (woe, woe unto thee! saith the Lord Jehovah),
(DRB)
Ezekiel
16
:
23
And it came to pass after all thy wickedness (woe, woe to thee, saith the Lord God)
(ERV)
Ezekiel
16
:
23
And it is come to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD,)
(ESV)
Ezekiel
16
:
23
“And after all your wickedness (woe, woe to you! declares the Lord GOD),
(GWT)
Ezekiel
16
:
23
" 'How horrible! How horrible it will be for you! declares the Almighty LORD. After all your wickedness,
(KJV)
Ezekiel
16
:
23
And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD;)
(NLT)
Ezekiel
16
:
23
"What sorrow awaits you, says the Sovereign LORD. In addition to all your other wickedness,
(WEB)
Ezekiel
16
:
23
It has happened after all your wickedness, (woe, woe to you! says the Lord Yahweh),
(YLT)
Ezekiel
16
:
23
And it cometh to pass, after all thy wickedness, (Woe, woe, to thee -- an affirmation of the Lord Jehovah),