(BHS)
Exodus
18
:
15
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְחֹתְנֹו כִּי־יָבֹא אֵלַי הָעָם לִדְרֹשׁ אֱלֹהִים׃
(IS)
Exodus
18
:
15
Mojsije odgovori tastu svojemu: "Narod dolazi k meni, da dobije odluke Božje,
(JB)
Exodus
18
:
15
Narod dolazi k meni, odgovori Mojsije, "da se s Bogom posavjetuje.
(GSA)
Exodus
18
:
15
και λεγει μωυσης τω γαμβρω οτι παραγινεται προς με ο λαος εκζητησαι κρισιν παρα του θεου
(WLC)
Exodus
18
:
15
וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לְחֹתְנֹ֑ו כִּֽי־יָבֹ֥א אֵלַ֛י הָעָ֖ם לִדְרֹ֥שׁ אֱלֹהִֽים׃
(DK)
Exodus
18
:
15
A Mojsije reče tastu svojemu: jer dolazi narod k meni da pita Boga.
(TD)
Exodus
18
:
15
Mojsije reče svojem puncu: ` To je zbog toga što puk dolazi k meni za savjet Božji;
(dkc)
Exodus
18
:
15
А Мојсије рече тасту својему: јер долази народ к мени да пита Бога.
(AKJV)
Exodus
18
:
15
And Moses said to his father in law, Because the people come to me to inquire of God:
(ASV)
Exodus
18
:
15
And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:
(DB)
Exodus
18
:
15
And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to enquire of God.
(DRB)
Exodus
18
:
15
And Moses answered him: The people come to me to seek the judgment of God.
(ERV)
Exodus
18
:
15
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
(ESV)
Exodus
18
:
15
And Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God;
(GWT)
Exodus
18
:
15
Moses answered his father-in-law, "Because the people come to me to find out God's will.
(KJV)
Exodus
18
:
15
And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
(NLT)
Exodus
18
:
15
Moses replied, "Because the people come to me to get a ruling from God.
(WEB)
Exodus
18
:
15
Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
(YLT)
Exodus
18
:
15
And Moses saith to his father-in-law, 'Because the people come unto me to seek God;