(BHS) Exodus 18 : 15 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְחֹתְנֹו כִּי־יָבֹא אֵלַי הָעָם לִדְרֹשׁ אֱלֹהִים׃
(BHSCO) Exodus 18 : 15 ויאמר משה לחתנו כי־יבא אלי העם לדרש אלהים׃
(IS) Exodus 18 : 15 Mojsije odgovori tastu svojemu: "Narod dolazi k meni, da dobije odluke Božje,
(JB) Exodus 18 : 15 Narod dolazi k meni, odgovori Mojsije, "da se s Bogom posavjetuje.
(GSA) Exodus 18 : 15 και λεγει μωυσης τω γαμβρω οτι παραγινεται προς με ο λαος εκζητησαι κρισιν παρα του θεου
(WLC) Exodus 18 : 15 וַיֹּ֥אמֶר מֹשֶׁ֖ה לְחֹתְנֹ֑ו כִּֽי־יָבֹ֥א אֵלַ֛י הָעָ֖ם לִדְרֹ֥שׁ אֱלֹהִֽים׃
(DK) Exodus 18 : 15 A Mojsije reče tastu svojemu: jer dolazi narod k meni da pita Boga.
(TD) Exodus 18 : 15 Mojsije reče svojem puncu: ` To je zbog toga što puk dolazi k meni za savjet Božji;
(dkc) Exodus 18 : 15 А Мојсије рече тасту својему: јер долази народ к мени да пита Бога.
(AKJV) Exodus 18 : 15 And Moses said to his father in law, Because the people come to me to inquire of God:
(ASV) Exodus 18 : 15 And Moses said unto his father-in-law, Because the people come unto me to inquire of God:
(DB) Exodus 18 : 15 And Moses said to his father-in-law, Because the people come to me to enquire of God.
(DRB) Exodus 18 : 15 And Moses answered him: The people come to me to seek the judgment of God.
(ERV) Exodus 18 : 15 And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
(ESV) Exodus 18 : 15 And Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire of God;
(GWT) Exodus 18 : 15 Moses answered his father-in-law, "Because the people come to me to find out God's will.
(KJV) Exodus 18 : 15 And Moses said unto his father in law, Because the people come unto me to inquire of God:
(NLT) Exodus 18 : 15 Moses replied, "Because the people come to me to get a ruling from God.
(WEB) Exodus 18 : 15 Moses said to his father-in-law, "Because the people come to me to inquire of God.
(YLT) Exodus 18 : 15 And Moses saith to his father-in-law, 'Because the people come unto me to seek God;