(BHS)
Job
41
:
22
בְּצַוָּארֹו יָלִין עֹז וּלְפָנָיו תָּדוּץ דְּאָבָה׃
(IS)
Job
41
:
22
Čini, te se dubina puši kao lonac; učini, te se more zapjeni kao stupa.
(JB)
Job
41
:
22
U šiji leži sva snaga njegova, a ispred njega užas se prostire.
(GSA)
Job
41
:
22
εν δε τραχηλω αυτου αυλιζεται δυναμις εμπροσθεν αυτου τρεχει απωλεια
(WLC)
Job
41
:
22
בְּֽ֭צַוָּארֹו יָלִ֣ין עֹ֑ז וּ֝לְפָנָ֗יו תָּד֥וּץ דְּאָבָֽה׃
(DK)
Job
41
:
22
(41:13) U vratu mu stoji sila, i pred njim ide strah.
(TD)
Job
41
:
22
Ima pod njim oštrih krhotina, kao jedna drljača, on se vuče po ilovači.
(dkc)
Job
41
:
22
Чини, те ври дубина као лонац, и море се мути као у ступи.
(AKJV)
Job
41
:
22
In his neck remains strength, and sorrow is turned into joy before him.
(ASV)
Job
41
:
22
In his neck abideth strength, And terror danceth before him.
(DB)
Job
41
:
22
In his neck lodgeth strength, and terror danceth before him.
(DRB)
Job
41
:
22
In his neck strength shall dwell, and want goeth before his face.
(ERV)
Job
41
:
22
In his neck abideth strength, and terror danceth before him.
(ESV)
Job
41
:
22
In his neck abides strength, and terror dances before him.
(GWT)
Job
41
:
22
Strength resides in its neck, and power dances in front of it.
(KJV)
Job
41
:
22
In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.
(NLT)
Job
41
:
22
"The tremendous strength in Leviathan's neck strikes terror wherever it goes.
(WEB)
Job
41
:
22
There is strength in his neck. Terror dances before him.
(YLT)
Job
41
:
22
In his neck lodge doth strength, And before him doth grief exult.