(GTR) Mark 14 : 11 οι δε ακουσαντες εχαρησαν και επηγγειλαντο αυτω αργυριον δουναι και εζητει πως ευκαιρως αυτον παραδω
(IS) Mark 14 : 11 Oni se obradovaše, kad to čuše, i obećaše mu dati novaca. Sad je tražio zgodu, da, ga izda
(JB) Mark 14 : 11 Kad su oni to čuli, obradovali su se i obećali mu dati novca. I tražio je zgodu da ga preda.
(UKR) Mark 14 : 11 Вони ж почувши, зраділи, й обіцяли йому срібняків дати. І шукав, як би у добру годину Його зрадити.
(DK) Mark 14 : 11 A oni čuvši obradovaše se, i obrekoše mu novce dati: i tražaše zgodu da ga izda.
(STRT) Mark 14 : 11 oi de akousantes echarēsan kai epēngeilanto autō argurion dounai kai ezētei pōs eukairōs auton paradō oi de akousantes echarEsan kai epEngeilanto autO argurion dounai kai ezEtei pOs eukairOs auton paradO
(TD) Mark 14 : 11 Na tu novost, oni se poveseliše i obećaše mu dati novaca. A Juda tražaše kako ga izručiti u pogodan čas. ( Mt 26.1719; Lk 22.713)
(dkc) Mark 14 : 11 А они чувши обрадоваше се, и обрекоше му новце дати: и тражаше згоду да га изда.
(AKJV) Mark 14 : 11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
(ASV) Mark 14 : 11 And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them .
(APB) Mark 14 : 11 But when they heard, they rejoiced, and they promised they would give money to him and he sought an opportunity to betray him.
(DB) Mark 14 : 11 and they, when they heard it, rejoiced, and promised him to give money. And he sought how he could opportunely deliver him up.
(DRB) Mark 14 : 11 Who hearing it were glad; and they promised him they would give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
(ERV) Mark 14 : 11 And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them.
(ESV) Mark 14 : 11 And when they heard it, they were glad and promised to give him money. And he sought an opportunity to betray him.
(GWT) Mark 14 : 11 They were pleased to hear what Judas had to say and promised to give him money. So he kept looking for a chance to betray Jesus.
(KJV) Mark 14 : 11 And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.
(NLT) Mark 14 : 11 They were delighted when they heard why he had come, and they promised to give him money. So he began looking for an opportunity to betray Jesus.
(WNT) Mark 14 : 11 They gladly listened to his proposal, and promised to give him a sum of money. So he looked out for an opportunity to betray Him.
(WEB) Mark 14 : 11 They, when they heard it, were glad, and promised to give him money. He sought how he might conveniently deliver him.
(YLT) Mark 14 : 11 and having heard, they were glad, and promised to give him money, and he was seeking how, conveniently, he might deliver him up.