(GTR) Mark 4 : 36 και αφεντες τον οχλον παραλαμβανουσιν αυτον ως ην εν τω πλοιω και αλλα δε πλοιαρια ην μετ αυτου
(IS) Mark 4 : 36 Otpustiše narod, i uzeše njega sobom onako kako je bio u lađici. I druge lađice išle su s njim.
(JB) Mark 4 : 36 Oni otpuste mnoštvo i povezu Isusa kako već bijaše u lađi. A pratile su ga i druge lađe.
(UKR) Mark 4 : 36 І, відпустивши народ, узяли Його, яв був в човні. І инші ж човни були з Ним.
(DK) Mark 4 : 36 I otpustivši narod uzeše ga kako bješe u lađi; a i druge lađe bijahu s njim.
(STRT) Mark 4 : 36 kai aphentes ton ochlon paralambanousin auton ōs ēn en tō ploiō kai alla de ploiaria ēn met autou kai aphentes ton ochlon paralambanousin auton Os En en tO ploiO kai alla de ploiaria En met autou
(TD) Mark 4 : 36 Napuštajući mnoštvo, oni odvedoše Isusa, u barci gdje on bijaše, a bijaše i drugih barki s njim.
(dkc) Mark 4 : 36 И отпустивши народ узеше га како бјеше у лађи; а и друге лађе бијаху с њим.
(AKJV) Mark 4 : 36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
(ASV) Mark 4 : 36 And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
(APB) Mark 4 : 36 And they left the crowd and brought him as he was in the ship, and there were other boats with them.
(DB) Mark 4 : 36 and having sent away the crowd, they take him with them, as he was, in the ship. But other ships also were with him.
(DRB) Mark 4 : 36 And sending away the multitude, they take him even as he was in the ship: and there were other ships with him.
(ERV) Mark 4 : 36 And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
(ESV) Mark 4 : 36 And leaving the crowd, they took him with them in the boat, just as he was. And other boats were with him.
(GWT) Mark 4 : 36 Leaving the crowd, they took Jesus along in a boat just as he was. Other boats were with him.
(KJV) Mark 4 : 36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships.
(NLT) Mark 4 : 36 So they took Jesus in the boat and started out, leaving the crowds behind (although other boats followed).
(WNT) Mark 4 : 36 So they got away from the crowd, and took Him--as He was--in the boat; and other boats accompanied Him.
(WEB) Mark 4 : 36 Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.
(YLT) Mark 4 : 36 and having let away the multitude, they take him up as he was in the boat, and other little boats also were with him.