(BHS)
Proverbs
7
:
11
הֹמִיָּה הִיא וְסֹרָרֶת בְּבֵיתָהּ לֹא־יִשְׁכְּנוּ רַגְלֶיהָ׃
(IS)
Proverbs
7
:
11
Drsko se skitala naokolo; noge njezine nijesu mogle stajati kod kuće.
(JB)
Proverbs
7
:
11
Jogunasta bijaše i razuzdana, noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
(GSA)
Proverbs
7
:
11
ανεπτερωμενη δε εστιν και ασωτος εν οικω δε ουχ ησυχαζουσιν οι ποδες αυτης
(WLC)
Proverbs
7
:
11
הֹמִיָּ֣ה הִ֣יא וְסֹרָ֑רֶת בְּ֝בֵיתָ֗הּ לֹא־יִשְׁכְּנ֥וּ רַגְלֶֽיהָ׃
(DK)
Proverbs
7
:
11
Plaha i pusta, kojoj noge ne mogu stajati kod kuće,
(TD)
Proverbs
7
:
11
Uzavrela i bez umjerenosti, njene noge ne miruju pod njom.
(dkc)
Proverbs
7
:
11
Плаха и пуста, којој ноге не могу стајати код куће,
(AKJV)
Proverbs
7
:
11
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
(ASV)
Proverbs
7
:
11
She is clamorous and wilful; Her feet abide not in her house:
(DB)
Proverbs
7
:
11
She is clamorous and unmanageable; her feet abide not in her house:
(DRB)
Proverbs
7
:
11
Not bearing to be quiet, not able to abide still at home,
(ERV)
Proverbs
7
:
11
She is clamorous, and wilful; her feet abide not in her house:
(ESV)
Proverbs
7
:
11
She is loud and wayward; her feet do not stay at home;
(GWT)
Proverbs
7
:
11
She is loud and rebellious. Her feet will not stay at home.
(KJV)
Proverbs
7
:
11
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
(NLT)
Proverbs
7
:
11
She was the brash, rebellious type, never content to stay at home.
(WEB)
Proverbs
7
:
11
She is loud and defiant. Her feet don't stay in her house.
(YLT)
Proverbs
7
:
11
Noisy she is, and stubborn, In her house her feet rest not.