(BHS) Exodus 8 : 11 וְסָרוּ הַצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ וּמֵעֲבָדֶיךָ וּמֵעַמֶּךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃
(BHSCO) Exodus 8 : 11 וסרו הצפרדעים ממך ומבתיך ומעבדיך ומעמך רק ביאר תשארנה׃
(IS) Exodus 8 : 11 Žabe će se dakle ukloniti od tebe, od kuća tvojih, od sluga tvojih i od naroda tvojega i samo će još ostati u Nilu."
(JB) Exodus 8 : 11 Žabe će otići od tebe, od tvojih službenika i tvoga naroda; ostat će samo u Rijeci."
(GSA) Exodus 8 : 11 και περιαιρεθησονται οι βατραχοι απο σου και εκ των οικιων υμων και εκ των επαυλεων και απο των θεραποντων σου και απο του λαου σου πλην εν τω ποταμω υπολειφθησονται
(WLC) Exodus 8 : 11 וְסָר֣וּ הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים מִמְּךָ֙ וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ וּמֵעַמֶּ֑ךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃
(DK) Exodus 8 : 11 Otići će žabe od tebe i iz kuća tvojih i od sluga tvojih i od naroda tvojega; samo će u rijeci ostati.
(TD) Exodus 8 : 11 Vidjevši da ima jedno olakšanje, Faraon se uzjoguni. On ne posluša Mojsija i Aarona, kako je to bio rekao GOSPOD.
(dkc) Exodus 8 : 11 Отићи ће жабе од тебе и из кућа твојих и од слуга твојих и од народа твојега; само ће у ријеци остати.
(AKJV) Exodus 8 : 11 And the frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people; they shall remain in the river only.
(ASV) Exodus 8 : 11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
(DB) Exodus 8 : 11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy bondmen, and from thy people: they shall remain in the river only.
(DRB) Exodus 8 : 11 And the frogs shall depart from thee, and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and shall remain only in the river.
(ERV) Exodus 8 : 11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
(ESV) Exodus 8 : 11 The frogs shall go away from you and your houses and your servants and your people. They shall be left only in the Nile.”
(GWT) Exodus 8 : 11 The frogs will leave you, your homes, your officials, and your people. The only frogs left will be those in the Nile."
(KJV) Exodus 8 : 11 And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only.
(NLT) Exodus 8 : 11 The frogs will leave you and your houses, your officials, and your people. They will remain only in the Nile River."
(WEB) Exodus 8 : 11 The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only."
(YLT) Exodus 8 : 11 and the frogs have turned aside from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; only in the River they do remain.'