(GTR) Hebrews 10 : 8 ανωτερον λεγων οτι θυσιαν και προσφοραν και ολοκαυτωματα και περι αμαρτιας ουκ ηθελησας ουδε ευδοκησας αιτινες κατα τον νομον προσφερονται
(IS) Hebrews 10 : 8 Prije rekavši: "žrtava i darova i paljenica i žrtava za grijeh nijesi htio, niti su ti bili ugodni", što se po zakonu prinose;
(JB) Hebrews 10 : 8 Pošto gore reče: Žrtve i prinosi, paljenice i okajnice - koje se po Zakonu prinose - ne mile ti se i ne sviđaju,
(UKR) Hebrews 10 : 8 Сказавши вище: "Що жертва і принос і огняні жертви і (жертви) за гріхи не схотів єси, анї вподобав єси," котрі по закону приносять ся,
(DK) Hebrews 10 : 8 I više kazavši: priloga i prinosa i žrtava, i žrtava za grijehe nijesi htio, niti su ti bili ugodni, što se po zakonu prinose;
(STRT) Hebrews 10 : 8 anōteron legōn oti thusian kai prosphoran kai olokautōmata kai peri amartias ouk ēthelēsas oude eudokēsas aitines kata ton nomon prospherontai anOteron legOn oti thusian kai prosphoran kai olokautOmata kai peri amartias ouk EthelEsas oude eudokEsas aitines kata ton nomon prospherontai
(TD) Hebrews 10 : 8 On najprije izjavljuje: Žrtve, milodari, žrtve za grijehove, Ti ih nisi htio, oni ti nisu godili. Tu se radi, zabilježite to, o milo- darima propisanim Zakonom.
(dkc) Hebrews 10 : 8 И више казавши: прилога и приноса и жртава, и жртава за гријехе нијеси хтио, нити су ти били угодни, што се по закону приносе;
(AKJV) Hebrews 10 : 8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin you would not, neither had pleasure therein; which are offered by the law;
(ASV) Hebrews 10 : 8 Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and'sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
(APB) Hebrews 10 : 8 Above, he said, "Sacrifices and offerings and burnt peace offerings for sins you did not want”; those that were offered were by The Written Law.
(DB) Hebrews 10 : 8 Above, saying Sacrifices and offerings and burnt-offerings and sacrifices for sin thou willedst not, neither tookest pleasure in (which are offered according to the law);
(DRB) Hebrews 10 : 8 In saying before, Sacrifices, and oblations, and holocausts for sin thou wouldest not, neither are they pleasing to thee, which are offered according to the law.
(ERV) Hebrews 10 : 8 Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
(ESV) Hebrews 10 : 8 When he said above, “You have neither desired nor taken pleasure in sacrifices and offerings and burnt offerings and sin offerings” (these are offered according to the law),
(GWT) Hebrews 10 : 8 In this passage Christ first said, "You did not want sacrifices, offerings, burnt offerings, and sacrifices for sin. You did not approve of them." (These are the sacrifices that Moses' Teachings require people to offer.)
(KJV) Hebrews 10 : 8 Above when he said, Sacrifice and offering and burnt offerings and offering for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein; which are offered by the law;
(NLT) Hebrews 10 : 8 First, Christ said, "You did not want animal sacrifices or sin offerings or burnt offerings or other offerings for sin, nor were you pleased with them" (though they are required by the law of Moses).
(WNT) Hebrews 10 : 8 After saying the words I have just quoted, "Sacrifices and offerings or whole burnt-offerings and sin-offerings Thou hast not desired or taken pleasure in" --all such being offered in obedience to the Law--
(WEB) Hebrews 10 : 8 Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law),
(YLT) Hebrews 10 : 8 saying above -- 'Sacrifice, and offering, and burnt-offerings, and concerning sin-offering Thou didst not will, nor delight in,' -- which according to the law are offered --