(GTR) Matthew 2 : 23 και ελθων κατωκησεν εις πολιν λεγομενην ναζαρετ οπως πληρωθη το ρηθεν δια των προφητων οτι ναζωραιος κληθησεται
(IS) Matthew 2 : 23 I nastani se u gradu, koji se zove Nazaret. Tako se je imala ispuniti riječ proroka: "Zvat će se Nazarećanin."
(JB) Matthew 2 : 23 Dođe i nastani se u gradu zvanu Nazaret - da se ispuni što je rečeno po prorocima: Zvat će se Nazarećanin.
(UKR) Matthew 2 : 23 і, прийшовши, жив у городі, що його звали Назарет, щоб справдилось сказане в пророків: Що звати меть ся Назореєм.
(DK) Matthew 2 : 23 I došavši onamo, namjesti se u gradu koji se zove Nazaret, da se zbude kao što su kazali proroci da će se Nazarećanin nazvati.
(STRT) Matthew 2 : 23 kai elthōn katōkēsen eis polin legomenēn nazaret opōs plērōthē to rēthen dia tōn prophētōn oti nazōraios klēthēsetai kai elthOn katOkEsen eis polin legomenEn nazaret opOs plErOthE to rEthen dia tOn prophEtOn oti nazOraios klEthEsetai
(TD) Matthew 2 : 23 i nastani se u jednom gradu zvanom Nazaret, da bi se ispunilo ono što bijaše rečeno po *prorocima: On će biti nazvan Nazoričanin. ( Mc 1.2-6; Lk 3.1; Iv 1.19-23)
(dkc) Matthew 2 : 23 И дошавши онамо, намјести се у граду који се зове Назарет, да се збуде као што су казали пророци да ће се Назарећанин назвати.
(AKJV) Matthew 2 : 23 And he came and dwelled in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
(ASV) Matthew 2 : 23 and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.
(APB) Matthew 2 : 23 And he came to dwell in a city that is called Nazareth, so that the thing would be fulfilled which was spoken by the Prophet, "He shall be called The Nazarene.”
(DB) Matthew 2 : 23 and came and dwelt in a town called Nazareth; so that that should be fulfilled which was spoken through the prophets, He shall be called a Nazaraean.
(DRB) Matthew 2 : 23 And coming he dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was said by prophets: That he shall be called a Nazarene.
(ERV) Matthew 2 : 23 and came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, that he should be called a Nazarene.
(ESV) Matthew 2 : 23 And he went and lived in a city called Nazareth, that what was spoken by the prophets might be fulfilled: “He shall be called a Nazarene.”
(GWT) Matthew 2 : 23 and made his home in a city called Nazareth. So what the prophets had said came true: "He will be called a Nazarene."
(KJV) Matthew 2 : 23 And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.
(NLT) Matthew 2 : 23 So the family went and lived in a town called Nazareth. This fulfilled what the prophets had said: "He will be called a Nazarene."
(WNT) Matthew 2 : 23 and went and settled in a town called Nazareth, in order that these words spoken through the Prophets might be fulfilled, "He shall be called a Nazarene."
(WEB) Matthew 2 : 23 and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."
(YLT) Matthew 2 : 23 and coming, he dwelt in a city named Nazareth, that it might be fulfilled that was spoken through the prophets, that 'A Nazarene he shall be called.'