(BHS)
Proverbs
18
:
14
רוּחַ־אִישׁ יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ וְרוּחַ נְכֵאָה מִי יִשָּׂאֶנָּה׃
(IS)
Proverbs
18
:
14
Muževno srce podnosi bol svoju, a slomljeno srce - tko ga može podnositi?
(JB)
Proverbs
18
:
14
Kad je čovjek bolestan, njegov ga duh podiže, a ubijen duh tko će podići?
(GSA)
Proverbs
18
:
14
θυμον ανδρος πραυνει θεραπων φρονιμος ολιγοψυχον δε ανδρα τις υποισει
(WLC)
Proverbs
18
:
14
רֽוּחַ־אִ֭ישׁ יְכַלְכֵּ֣ל מַחֲלֵ֑הוּ וְר֥וּחַ נְ֝כֵאָ֗ה מִ֣י יִשָּׂאֶֽנָּה׃
(DK)
Proverbs
18
:
14
Duh čovječji snosi bol svoj; a duh oboren ko će podignuti?
(TD)
Proverbs
18
:
14
Čovjekov moral nadmašuje bolest; ali, ako je taj moral skršen, tko će ga ponovo podići?
(dkc)
Proverbs
18
:
14
Дух човјечији сноси бол свој; а дух оборен ко ће подигнути?
(AKJV)
Proverbs
18
:
14
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
(ASV)
Proverbs
18
:
14
The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
(DB)
Proverbs
18
:
14
The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
(DRB)
Proverbs
18
:
14
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
(ERV)
Proverbs
18
:
14
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a broken spirit who can bear?
(ESV)
Proverbs
18
:
14
A man’s spirit will endure sickness, but a crushed spirit who can bear?
(GWT)
Proverbs
18
:
14
A person's spirit can endure sickness, but who can bear a broken spirit?
(KJV)
Proverbs
18
:
14
The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?
(NLT)
Proverbs
18
:
14
The human spirit can endure a sick body, but who can bear a crushed spirit?
(WEB)
Proverbs
18
:
14
A man's spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
(YLT)
Proverbs
18
:
14
The spirit of a man sustaineth his sickness, And a smitten spirit who doth bear?