(BHS)
Genesis
28
:
17
וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה־נֹּורָא הַמָּקֹום הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם־בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם׃
(BHSCO)
Genesis
28
:
17
ויירא ויאמר מה־נורא המקום הזה אין זה כי אם־בית אלהים וזה שער השמים׃
(IS)
Genesis
28
:
17
Pun strahopoštovanja reče: "Kako je časno mjesto ovo! Jest, ovdje je kuća Božja i ovdje su vrata nebeska!"
(JB)
Genesis
28
:
17
Potresen, uzviknu: "Kako je strašno ovo mjesto! Zaista, ovo je kuća Božja, ovo su vrata nebeska!"
(GSA)
Genesis
28
:
17
και εφοβηθη και ειπεν ως φοβερος ο τοπος ουτος ουκ εστιν τουτο αλλ' η οικος θεου και αυτη η πυλη του ουρανου
(WLC)
Genesis
28
:
17
וַיִּירָא֙ וַיֹּאמַ֔ר מַה־נֹּורָ֖א הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה אֵ֣ין זֶ֗ה כִּ֚י אִם־בֵּ֣ית אֱלֹהִ֔ים וְזֶ֖ה שַׁ֥עַר הַשָּׁמָֽיִם׃
(DK)
Genesis
28
:
17
I uplaši se, i reče: kako je strašno mjesto ovo! ovdje je doista kuća Božja, i ovo su vrata nebeska.
(TD)
Genesis
28
:
17
On se uplaši i uskliknu: ` Kako je ovo mjesto strašno! To je sama kuća Boga, to su vrata neba. `
(dkc)
Genesis
28
:
17
И уплаши се, и рече: како је страшно мјесто ово! овдје је доиста кућа Божја, и ово су врата небеска.
(AKJV)
Genesis
28
:
17
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(ASV)
Genesis
28
:
17
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
(DB)
Genesis
28
:
17
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(DRB)
Genesis
28
:
17
And trembling he said: How terrible is this place! this is no other but the house of God, and the gate of heaven.
(ERV)
Genesis
28
:
17
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(ESV)
Genesis
28
:
17
And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
(GWT)
Genesis
28
:
17
Filled with awe, he said, "How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of God and the gateway to heaven!"
(KJV)
Genesis
28
:
17
And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(NLT)
Genesis
28
:
17
But he was also afraid and said, "What an awesome place this is! It is none other than the house of God, the very gateway to heaven!"
(WEB)
Genesis
28
:
17
He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
(YLT)
Genesis
28
:
17
and he feareth, and saith, 'How fearful is this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'