(BHS) Genesis 28 : 17 וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה־נֹּורָא הַמָּקֹום הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם־בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם׃
(BHSCO) Genesis 28 : 17 ויירא ויאמר מה־נורא המקום הזה אין זה כי אם־בית אלהים וזה שער השמים׃
(IS) Genesis 28 : 17 Pun strahopoštovanja reče: "Kako je časno mjesto ovo! Jest, ovdje je kuća Božja i ovdje su vrata nebeska!"
(JB) Genesis 28 : 17 Potresen, uzviknu: "Kako je strašno ovo mjesto! Zaista, ovo je kuća Božja, ovo su vrata nebeska!"
(GSA) Genesis 28 : 17 και εφοβηθη και ειπεν ως φοβερος ο τοπος ουτος ουκ εστιν τουτο αλλ' η οικος θεου και αυτη η πυλη του ουρανου
(WLC) Genesis 28 : 17 וַיִּירָא֙ וַיֹּאמַ֔ר מַה־נֹּורָ֖א הַמָּקֹ֣ום הַזֶּ֑ה אֵ֣ין זֶ֗ה כִּ֚י אִם־בֵּ֣ית אֱלֹהִ֔ים וְזֶ֖ה שַׁ֥עַר הַשָּׁמָֽיִם׃
(DK) Genesis 28 : 17 I uplaši se, i reče: kako je strašno mjesto ovo! ovdje je doista kuća Božja, i ovo su vrata nebeska.
(TD) Genesis 28 : 17 On se uplaši i uskliknu: ` Kako je ovo mjesto strašno! To je sama kuća Boga, to su vrata neba. `
(dkc) Genesis 28 : 17 И уплаши се, и рече: како је страшно мјесто ово! овдје је доиста кућа Божја, и ово су врата небеска.
(AKJV) Genesis 28 : 17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(ASV) Genesis 28 : 17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.
(DB) Genesis 28 : 17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(DRB) Genesis 28 : 17 And trembling he said: How terrible is this place! this is no other but the house of God, and the gate of heaven.
(ERV) Genesis 28 : 17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(ESV) Genesis 28 : 17 And he was afraid and said, “How awesome is this place! This is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.”
(GWT) Genesis 28 : 17 Filled with awe, he said, "How awe-inspiring this place is! Certainly, this is the house of God and the gateway to heaven!"
(KJV) Genesis 28 : 17 And he was afraid, and said, How dreadful is this place! this is none other but the house of God, and this is the gate of heaven.
(NLT) Genesis 28 : 17 But he was also afraid and said, "What an awesome place this is! It is none other than the house of God, the very gateway to heaven!"
(WEB) Genesis 28 : 17 He was afraid, and said, "How dreadful is this place! This is none other than God's house, and this is the gate of heaven."
(YLT) Genesis 28 : 17 and he feareth, and saith, 'How fearful is this place; this is nothing but a house of God, and this a gate of the heavens.'