(BHS) Genesis 28 : 7 וַיִּשְׁמַע יַעֲקֹב אֶל־אָבִיו וְאֶל־אִמֹּו וַיֵּלֶךְ פַּדֶּנָה אֲרָם׃
(BHSCO) Genesis 28 : 7 וישמע יעקב אל־אביו ואל־אמו וילך פדנה ארם׃
(IS) Genesis 28 : 7 I da je Jakov poslušao oca svojega i mater svoju i otišao u Mezopotamiju.
(JB) Genesis 28 : 7 i da je Jakov poslušao svoga oca i svoju majku te otišao u Padan Aram,
(GSA) Genesis 28 : 7 και ηκουσεν ιακωβ του πατρος και της μητρος αυτου και επορευθη εις την μεσοποταμιαν συριας
(WLC) Genesis 28 : 7 וַיִּשְׁמַ֣ע יַעֲקֹ֔ב אֶל־אָבִ֖יו וְאֶל־אִמֹּ֑ו וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֥נָֽה אֲרָֽם׃
(DK) Genesis 28 : 7 I gdje Jakov posluša oca svojega i mater svoju, i otide u Padan-Aram;
(TD) Genesis 28 : 7 A Jakov bijaše pokoran ocu svojem i majci svojoj i otputova u ravnicu Arama.
(dkc) Genesis 28 : 7 И гдје Јаков послуша оца својега и матер своју, и отиде у Падан-Арам;
(AKJV) Genesis 28 : 7 And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
(ASV) Genesis 28 : 7 And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram.
(DB) Genesis 28 : 7 and that Jacob had obeyed his father and his mother, and was gone to Padan-Aram.
(DRB) Genesis 28 : 7 And that Jacob obeying his parents was gone into Syria:
(ERV) Genesis 28 : 7 and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan-aram:
(ESV) Genesis 28 : 7 and that Jacob had obeyed his father and his mother and gone to Paddan-aram.
(GWT) Genesis 28 : 7 He also learned that Jacob had obeyed his father and mother and had left for Paddan Aram.
(KJV) Genesis 28 : 7 And that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Padanaram;
(NLT) Genesis 28 : 7 He also knew that Jacob had obeyed his parents and gone to Paddan-aram.
(WEB) Genesis 28 : 7 and that Jacob obeyed his father and his mother, and was gone to Paddan Aram.
(YLT) Genesis 28 : 7 that Jacob hearkeneth unto his father and unto his mother, and goeth to Padan-Aram --