(BHS)
2 Samuel
16
:
19
וְהַשֵּׁנִית לְמִי אֲנִי אֶעֱבֹד הֲלֹוא לִפְנֵי בְנֹו כַּאֲשֶׁר עָבַדְתִּי לִפְנֵי אָבִיךָ כֵּן אֶהְיֶה לִפָנֶיךָ׃ ף
(BHSCO)
2 Samuel
16
:
19
והשנית למי אני אעבד הלוא לפני בנו כאשר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך׃ ף
(IS)
2 Samuel
16
:
19
I drugo Kojemu da služim? Zar ne sinu njegovu? Kako sam služio ocu tvojemu, tako ću služiti i tebi."
(JB)
2 Samuel
16
:
19
A drugo: kome ću služiti? Zar ne njegovu sinu? Kako sam služio tvojemu ocu, tako ću služiti tebi."
(GSA)
2 Samuel
16
:
19
και το δευτερον τινι εγω δουλευσω ουχι ενωπιον του υιου αυτου καθαπερ εδουλευσα ενωπιον του πατρος σου ουτως εσομαι ενωπιον σου
(WLC)
2 Samuel
16
:
19
וְהַשֵּׁנִ֗ית לְמִי֙ אֲנִ֣י אֶֽעֱבֹ֔ד הֲלֹ֖וא לִפְנֵ֣י בְנֹ֑ו כַּאֲשֶׁ֤ר עָבַ֙דְתִּי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כֵּ֖ן אֶהְיֶ֥ה לִפָנֶֽיךָ׃ פ
(DK)
2 Samuel
16
:
19
Svrh toga, kome bih služio? eda li ne sinu njegovu? kako sam služio ocu tvojemu, tako ću i tebi.
(TD)
2 Samuel
16
:
19
Na drugom mjestu, koga ću ja služiti? Nije li to njegov sin? Isto kao što sam bio u službi tvojeg oca, ja ću biti u tvojoj službi. “
(dkc)
2 Samuel
16
:
19
Сврх тога, коме бих служио? еда ли не сину његову? како сам служио оцу твојему, тако ћу и теби.
(AKJV)
2 Samuel
16
:
19
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
(ASV)
2 Samuel
16
:
19
And again, whom should I serve?'should I not'serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(DB)
2 Samuel
16
:
19
And again, whom should I serve? should it not be in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(DRB)
2 Samuel
16
:
19
Besides this, whom shall I serve? is it not the king's son? as I have served thy father, so will I serve thee also.
(ERV)
2 Samuel
16
:
19
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(ESV)
2 Samuel
16
:
19
And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you.”
(GWT)
2 Samuel
16
:
19
And besides, whom should I serve? Shouldn't it be his son? As I served your father, so I'll serve you."
(KJV)
2 Samuel
16
:
19
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(NLT)
2 Samuel
16
:
19
"And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!"
(WEB)
2 Samuel
16
:
19
Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence."
(YLT)
2 Samuel
16
:
19
and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.'