(BHS) 2 Samuel 16 : 19 וְהַשֵּׁנִית לְמִי אֲנִי אֶעֱבֹד הֲלֹוא לִפְנֵי בְנֹו כַּאֲשֶׁר עָבַדְתִּי לִפְנֵי אָבִיךָ כֵּן אֶהְיֶה לִפָנֶיךָ׃ ף
(BHSCO) 2 Samuel 16 : 19 והשנית למי אני אעבד הלוא לפני בנו כאשר עבדתי לפני אביך כן אהיה לפניך׃ ף
(IS) 2 Samuel 16 : 19 I drugo Kojemu da služim? Zar ne sinu njegovu? Kako sam služio ocu tvojemu, tako ću služiti i tebi."
(JB) 2 Samuel 16 : 19 A drugo: kome ću služiti? Zar ne njegovu sinu? Kako sam služio tvojemu ocu, tako ću služiti tebi."
(GSA) 2 Samuel 16 : 19 και το δευτερον τινι εγω δουλευσω ουχι ενωπιον του υιου αυτου καθαπερ εδουλευσα ενωπιον του πατρος σου ουτως εσομαι ενωπιον σου
(WLC) 2 Samuel 16 : 19 וְהַשֵּׁנִ֗ית לְמִי֙ אֲנִ֣י אֶֽעֱבֹ֔ד הֲלֹ֖וא לִפְנֵ֣י בְנֹ֑ו כַּאֲשֶׁ֤ר עָבַ֙דְתִּי֙ לִפְנֵ֣י אָבִ֔יךָ כֵּ֖ן אֶהְיֶ֥ה לִפָנֶֽיךָ׃ פ
(DK) 2 Samuel 16 : 19 Svrh toga, kome bih služio? eda li ne sinu njegovu? kako sam služio ocu tvojemu, tako ću i tebi.
(TD) 2 Samuel 16 : 19 Na drugom mjestu, koga ću ja služiti? Nije li to njegov sin? Isto kao što sam bio u službi tvojeg oca, ja ću biti u tvojoj službi. “
(dkc) 2 Samuel 16 : 19 Сврх тога, коме бих служио? еда ли не сину његову? како сам служио оцу твојему, тако ћу и теби.
(AKJV) 2 Samuel 16 : 19 And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in your father's presence, so will I be in your presence.
(ASV) 2 Samuel 16 : 19 And again, whom should I serve?'should I not'serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(DB) 2 Samuel 16 : 19 And again, whom should I serve? should it not be in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(DRB) 2 Samuel 16 : 19 Besides this, whom shall I serve? is it not the king's son? as I have served thy father, so will I serve thee also.
(ERV) 2 Samuel 16 : 19 And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(ESV) 2 Samuel 16 : 19 And again, whom should I serve? Should it not be his son? As I have served your father, so I will serve you.”
(GWT) 2 Samuel 16 : 19 And besides, whom should I serve? Shouldn't it be his son? As I served your father, so I'll serve you."
(KJV) 2 Samuel 16 : 19 And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence.
(NLT) 2 Samuel 16 : 19 "And anyway, why shouldn't I serve you? Just as I was your father's adviser, now I will be your adviser!"
(WEB) 2 Samuel 16 : 19 Again, whom should I serve? Shouldn't I serve in the presence of his son? As I have served in your father's presence, so will I be in your presence."
(YLT) 2 Samuel 16 : 19 and secondly, for whom do I labour? is it not before his son? as I served before thy father so am I before thee.'