(BHS)
2 Samuel
16
:
7
וְכֹה־אָמַר שִׁמְעִי בְּקַלְלֹו צֵא צֵא אִישׁ הַדָּמִים וְאִישׁ הַבְּלִיָּעַל׃
(IS)
2 Samuel
16
:
7
Ovako je Šimej psovao: "Odlazi, odlazi, ti krvopijo, ti ništarijo!
(JB)
2 Samuel
16
:
7
A Šimej je ovako govorio proklinjući: "Odlazi, odlazi, krvniče, ništarijo!
(GSA)
2 Samuel
16
:
7
και ουτως ελεγεν σεμει εν τω καταρασθαι αυτον εξελθε εξελθε ανηρ αιματων και ανηρ ο παρανομος
(WLC)
2 Samuel
16
:
7
וְכֹֽה־אָמַ֥ר שִׁמְעִ֖י בְּקַֽלְלֹ֑ו צֵ֥א צֵ֛א אִ֥ישׁ הַדָּמִ֖ים וְאִ֥ישׁ הַבְּלִיָּֽעַל׃
(DK)
2 Samuel
16
:
7
A Simej ovako govoraše psujući: odlazi, odlazi, krvopijo i zlikovče!
(TD)
2 Samuel
16
:
7
Evo što govoriše Šimej u svojim kletvama: ”Odlazi, odlazi ništarijo krvoločna!
(dkc)
2 Samuel
16
:
7
А Симеј овако говораше псујући: одлази, одлази, крвопијо и зликовче!
(AKJV)
2 Samuel
16
:
7
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, you bloody man, and you man of Belial:
(ASV)
2 Samuel
16
:
7
And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and base fellow:
(DB)
2 Samuel
16
:
7
And thus said Shimei as he cursed: Away, away, thou man of blood and man of Belial!
(DRB)
2 Samuel
16
:
7
And thus said Semei when he cursed the king: Come out, come out, thou man of blood, and thou man of Belial.
(ERV)
2 Samuel
16
:
7
And thus said Shimei when he cursed, Begone, begone, thou man of blood, and man of Belial:
(ESV)
2 Samuel
16
:
7
And Shimei said as he cursed, “Get out, get out, you man of blood, you worthless man!
(GWT)
2 Samuel
16
:
7
Shimei cursed and said, "Get out! Get out, you bloodthirsty man! You worthless person!
(KJV)
2 Samuel
16
:
7
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial:
(NLT)
2 Samuel
16
:
7
"Get out of here, you murderer, you scoundrel!" he shouted at David.
(WEB)
2 Samuel
16
:
7
Shimei said when he cursed, "Be gone, be gone, you man of blood, and base fellow!
(YLT)
2 Samuel
16
:
7
And thus said Shimei in his reviling, 'Go out, go out, O man of blood, and man of worthlessness!