(GTR) Luke 13 : 4 η εκεινοι οι δεκα και οκτω εφ ους επεσεν ο πυργος εν τω σιλωαμ και απεκτεινεν αυτους δοκειτε οτι ουτοι οφειλεται εγενοντο παρα παντας ανθρωπους τους κατοικουντας εν ιερουσαλημ
(IS) Luke 13 : 4 Ili mislite li, da su onih osamnaest, na koje pade kula u Siloamu i pobi ih, bili više krivi od svih ostalih stanovnika Jerusalema?
(JB) Luke 13 : 4 Ili onih osamnaest na koje se srušila kula u Siloamu i ubila ih, zar mislite da su oni bili veći dužnici od svih Jeruzalemaca?
(UKR) Luke 13 : 4 Або ті вісїмнайцять, що впала на них башта в Силоамі та й побила, щ думаєте, що сї були більші довжники, над усіх людей що живуть в Єрусалимі?
(DK) Luke 13 : 4 Ili oni osamnaest što na njih pade kula Siloamska i pobi ih, mislite li da su oni najkrivlji bili od sviju Jerusalimljana?
(STRT) Luke 13 : 4 ē ekeinoi oi deka kai oktō eph ous epesen o purgos en tō silōam kai apekteinen autous dokeite oti outoi opheiletai egenonto para pantas anthrōpous tous katoikountas en ierousalēm E ekeinoi oi deka kai oktO eph ous epesen o purgos en tO silOam kai apekteinen autous dokeite oti outoi opheiletai egenonto para pantas anthrOpous tous katoikountas en ierousalEm
(TD) Luke 13 : 4 A onih osamnaest osoba na koje je pao toranj u Silu, i koje je pobio, mislite li vi da oni bijahu više krivi nego svi drugi stanovnici Jeruzalema?
(dkc) Luke 13 : 4 Или они осамнаест што на њих паде кула Силоамска и поби их, мислите ли да су они најкривљи били од свију Јерусалимљана?
(AKJV) Luke 13 : 4 Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and slew them, think you that they were sinners above all men that dwelled in Jerusalem?
(ASV) Luke 13 : 4 Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
(APB) Luke 13 : 4 "Or those eighteen upon whom the tower of Shilokha fell and killed them; do you think that they were sinners more so than all the children of men who dwell in Jerusalem?”
(DB) Luke 13 : 4 Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them, think ye that they were debtors beyond all the men who dwell in Jerusalem?
(DRB) Luke 13 : 4 Or those eighteen upon whom the tower fell in Siloe, and slew them: think you, that they also were debtors above all the men that dwelt in Jerusalem?
(ERV) Luke 13 : 4 Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem?
(ESV) Luke 13 : 4 Or those eighteen on whom the tower in Siloam fell and killed them: do you think that they were worse offenders than all the others who lived in Jerusalem?
(GWT) Luke 13 : 4 What about those 18 people who died when the tower at Siloam fell on them? Do you think that they were more sinful than other people living in Jerusalem?
(KJV) Luke 13 : 4 Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and slew them, think ye that they were sinners above all men that dwelt in Jerusalem?
(NLT) Luke 13 : 4 And what about the eighteen people who died when the tower in Siloam fell on them? Were they the worst sinners in Jerusalem?
(WNT) Luke 13 : 4 Or those eighteen on whom the tower at Siloam fell, do you suppose they had failed in their duty more than all the rest of the people who live in Jerusalem?
(WEB) Luke 13 : 4 Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; do you think that they were worse offenders than all the men who dwell in Jerusalem?
(YLT) Luke 13 : 4 'Or those eighteen, on whom the tower in Siloam fell, and killed them; think ye that these became debtors beyond all men who are dwelling in Jerusalem?