(BHS)
Proverbs
16
:
27
אִישׁ בְּלִיַּעַל כֹּרֶה רָעָה וְעַל־[כ שְׂפָתָיו] [ק שְׂפָתֹו] כְּאֵשׁ צָרָבֶת׃
(IS)
Proverbs
16
:
27
Čovjek nevaljao iskopava samo nesreću; na usnama njegovim gori kao oganj, što pali.
(JB)
Proverbs
16
:
27
Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
(GSA)
Proverbs
16
:
27
ανηρ αφρων ορυσσει εαυτω κακα επι δε των εαυτου χειλεων θησαυριζει πυρ
(WLC)
Proverbs
16
:
27
אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־ [שְׂפָתָיו כ] (פָתֹ֗ו ק) כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃
(DK)
Proverbs
16
:
27
Čovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
(TD)
Proverbs
16
:
27
Ništarija smišlja zlo, ima na njegovim usnama jedan proždirući oganj.
(dkc)
Proverbs
16
:
27
Човјек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
(AKJV)
Proverbs
16
:
27
An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
(ASV)
Proverbs
16
:
27
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
(DB)
Proverbs
16
:
27
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
(DRB)
Proverbs
16
:
27
The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
(ERV)
Proverbs
16
:
27
A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
(ESV)
Proverbs
16
:
27
A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
(GWT)
Proverbs
16
:
27
A worthless person plots trouble, and his speech is like a burning fire.
(KJV)
Proverbs
16
:
27
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
(NLT)
Proverbs
16
:
27
Scoundrels create trouble; their words are a destructive blaze.
(WEB)
Proverbs
16
:
27
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
(YLT)
Proverbs
16
:
27
A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.