(BHS) Proverbs 16 : 27 אִישׁ בְּלִיַּעַל כֹּרֶה רָעָה וְעַל־[כ שְׂפָתָיו] [ק שְׂפָתֹו] כְּאֵשׁ צָרָבֶת׃
(BHSCO) Proverbs 16 : 27 איש בליעל כרה רעה ועל־[כ שפתיו] [ק שפתו] כאש צרבת׃
(IS) Proverbs 16 : 27 Čovjek nevaljao iskopava samo nesreću; na usnama njegovim gori kao oganj, što pali.
(JB) Proverbs 16 : 27 Bezočnik pripravlja samo zlo i na usnama mu je oganj plameni.
(GSA) Proverbs 16 : 27 ανηρ αφρων ορυσσει εαυτω κακα επι δε των εαυτου χειλεων θησαυριζει πυρ
(WLC) Proverbs 16 : 27 אִ֣ישׁ בְּ֭לִיַּעַל כֹּרֶ֣ה רָעָ֑ה וְעַל־ [שְׂפָתָיו כ] (פָתֹ֗ו ק) כְּאֵ֣שׁ צָרָֽבֶת׃
(DK) Proverbs 16 : 27 Čovjek nevaljao kopa zlo, i na usnama mu je kao oganj koji pali.
(TD) Proverbs 16 : 27 Ništarija smišlja zlo, ima na njegovim usnama jedan proždirući oganj.
(dkc) Proverbs 16 : 27 Човјек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
(AKJV) Proverbs 16 : 27 An ungodly man digs up evil: and in his lips there is as a burning fire.
(ASV) Proverbs 16 : 27 A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
(DB) Proverbs 16 : 27 A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
(DRB) Proverbs 16 : 27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
(ERV) Proverbs 16 : 27 A worthless man deviseth mischief: and in his lips there is as a scorching fire.
(ESV) Proverbs 16 : 27 A worthless man plots evil, and his speech is like a scorching fire.
(GWT) Proverbs 16 : 27 A worthless person plots trouble, and his speech is like a burning fire.
(KJV) Proverbs 16 : 27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
(NLT) Proverbs 16 : 27 Scoundrels create trouble; their words are a destructive blaze.
(WEB) Proverbs 16 : 27 A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
(YLT) Proverbs 16 : 27 A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.