(GTR) Luke 11 : 40 αφρονες ουχ ο ποιησας το εξωθεν και το εσωθεν εποιησεν
(IS) Luke 11 : 40 Bezumni, nije li onaj, koji je stvorio vanjštinu, stvorio i nutrinu '?
(JB) Luke 11 : 40 Bezumnici! Nije li onaj koji načini vanjštinu načinio i nutrinu.
(UKR) Luke 11 : 40 Безумні! хиба, хто зробив верх, і середини не зробив.
(DK) Luke 11 : 40 Bezumni! nije li onaj načinio i iznutra koji je spolja načinio?
(STRT) Luke 11 : 40 aphrones ouch o poiēsas to exōthen kai to esōthen epoiēsen aphrones ouch o poiEsas to exOthen kai to esOthen epoiEsen
(TD) Luke 11 : 40 Bezumnici! Nije li onaj koji je stvorio vanjštinu također načinio unutrašnjost?
(dkc) Luke 11 : 40 Безумни! није ли онај начинио и изнутра који је споља начинио?
(AKJV) Luke 11 : 40 You fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
(ASV) Luke 11 : 40 Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
(APB) Luke 11 : 40 "Mindless ones! Has not The One who made the outside also made the inside?”
(DB) Luke 11 : 40 Fools, has not he who has made the outside made the inside also?
(DRB) Luke 11 : 40 Ye fools, did not he that made that which is without, make also that which is within?
(ERV) Luke 11 : 40 Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
(ESV) Luke 11 : 40 You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
(GWT) Luke 11 : 40 You fools! Didn't the one who made the outside make the inside too?
(KJV) Luke 11 : 40 Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
(NLT) Luke 11 : 40 Fools! Didn't God make the inside as well as the outside?
(WNT) Luke 11 : 40 Foolish men! Did not He who made the outside make the inside also?
(WEB) Luke 11 : 40 You foolish ones, didn't he who made the outside make the inside also?
(YLT) Luke 11 : 40 unthinking! did not He who made the outside also the inside make?