(GTR)
Luke
11
:
40
αφρονες ουχ ο ποιησας το εξωθεν και το εσωθεν εποιησεν
(IS)
Luke
11
:
40
Bezumni, nije li onaj, koji je stvorio vanjštinu, stvorio i nutrinu '?
(JB)
Luke
11
:
40
Bezumnici! Nije li onaj koji načini vanjštinu načinio i nutrinu.
(UKR)
Luke
11
:
40
Безумні! хиба, хто зробив верх, і середини не зробив.
(DK)
Luke
11
:
40
Bezumni! nije li onaj načinio i iznutra koji je spolja načinio?
(STRT)
Luke
11
:
40
aphrones ouch o poiēsas to exōthen kai to esōthen epoiēsen aphrones ouch o poiEsas to exOthen kai to esOthen epoiEsen
(TD)
Luke
11
:
40
Bezumnici! Nije li onaj koji je stvorio vanjštinu također načinio unutrašnjost?
(dkc)
Luke
11
:
40
Безумни! није ли онај начинио и изнутра који је споља начинио?
(AKJV)
Luke
11
:
40
You fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
(ASV)
Luke
11
:
40
Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
(APB)
Luke
11
:
40
"Mindless ones! Has not The One who made the outside also made the inside?”
(DB)
Luke
11
:
40
Fools, has not he who has made the outside made the inside also?
(DRB)
Luke
11
:
40
Ye fools, did not he that made that which is without, make also that which is within?
(ERV)
Luke
11
:
40
Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also?
(ESV)
Luke
11
:
40
You fools! Did not he who made the outside make the inside also?
(GWT)
Luke
11
:
40
You fools! Didn't the one who made the outside make the inside too?
(KJV)
Luke
11
:
40
Ye fools, did not he that made that which is without make that which is within also?
(NLT)
Luke
11
:
40
Fools! Didn't God make the inside as well as the outside?
(WNT)
Luke
11
:
40
Foolish men! Did not He who made the outside make the inside also?
(WEB)
Luke
11
:
40
You foolish ones, didn't he who made the outside make the inside also?
(YLT)
Luke
11
:
40
unthinking! did not He who made the outside also the inside make?