(BHS) Psalms 141 : 4 אַל־תַּט־לִבִּי לְדָבָר רָע לְהִתְעֹולֵל עֲלִלֹות בְּרֶשַׁע אֶת־אִישִׁים פֹּעֲלֵי־אָוֶן וּבַל־אֶלְחַם בְּמַנְעַמֵּיהֶם׃
(BHSCO) Psalms 141 : 4 אל־תט־לבי לדבר רע להתעולל עללות ברשע את־אישים פעלי־און ובל־אלחם במנעמיהם׃
(IS) Psalms 141 : 4 Ne daj srcu mojemu, da se prigne zlu, da počinim zlodjela s ljudima, koji čine bezakonje; ne daj da ikada okusim poslastice njihove!
(JB) Psalms 141 : 4 Ne daj da mi se srce zlu prikloni, da bezbožno počinim djela opaka; i u društvu zlotvora da ne blagujem poslastica njihovih!
(GSA) Psalms 141 : 4 μη εκκλινης την καρδιαν μου εις λογους πονηριας του προφασιζεσθαι προφασεις εν αμαρτιαις συν ανθρωποις εργαζομενοις ανομιαν και ου μη συνδυασω μετα των εκλεκτων αυτων
(WLC) Psalms 141 : 4 אַל־תַּט־לִבִּ֨י לְדָבָ֪ר ׀ רָ֡ע לְהִתְעֹ֘ולֵ֤ל עֲלִלֹ֨ות ׀ בְּרֶ֗שַׁע אֶת־אִישִׁ֥ים פֹּֽעֲלֵי־אָ֑וֶן וּבַל־אֶ֝לְחַ֗ם בְּמַנְעַמֵּיהֶֽם׃
(DK) Psalms 141 : 4 Ne daj srcu mojemu da zastrani na zle pomisli, da čini djela bezbožna s ljudima koji postupaju nepravedno; i da ne okusim sladosti njihovijeh.
(TD) Psalms 141 : 4 zadrži moje srce na strmini zla, da se ne prepustim djelima bezbožnika s ljudima zlodjelnici: tada ja neću kušati njihovih naslada .
(TD) Psalms 141 : 4 njihov će dah otići, oni će se vratiti u prašinu svoju, i u onaj dan, ruševina je od njihovih nauma.
(dkc) Psalms 141 : 4 Не дај срцу мојему да застрани на зле помисли, да чини дјела безбожна с људима који поступају неправедно; и да не окусим сладости њиховијех.
(AKJV) Psalms 141 : 4 Incline not my heart to any evil thing, to practice wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
(ASV) Psalms 141 : 4 Incline not my heart to any evil thing, To practise deeds of wickedness With men that work iniquity: And let me not eat of their dainties.
(DB) Psalms 141 : 4 Incline not my heart to any evil thing, to practise deeds of wickedness with men that are workers of iniquity; and let me not eat of their dainties.
(DRB) Psalms 141 : 4 Incline not my heart to evil words; to make excuses in sins. With men that work iniquity: and I will not communicate with the choicest of them.
(ERV) Psalms 141 : 4 Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
(ESV) Psalms 141 : 4 Do not let my heart incline to any evil, to busy myself with wicked deeds in company with men who work iniquity, and let me not eat of their delicacies!
(GWT) Psalms 141 : 4 Do not let me be persuaded to do anything evil or to become involved with wickedness, with people who are troublemakers. Do not let me taste their delicacies.
(KJV) Psalms 141 : 4 Incline not my heart to any evil thing, to practise wicked works with men that work iniquity: and let me not eat of their dainties.
(NLT) Psalms 141 : 4 Don't let me drift toward evil or take part in acts of wickedness. Don't let me share in the delicacies of those who do wrong.
(WEB) Psalms 141 : 4 Don't incline my heart to any evil thing, to practice deeds of wickedness with men who work iniquity. Don't let me eat of their delicacies.
(YLT) Psalms 141 : 4 Incline not my heart to an evil thing, To do habitually actions in wickedness, With men working iniquity, Yea, I eat not of their pleasant things.