(GTR)
Mark
13
:
33
βλεπετε αγρυπνειτε και προσευχεσθε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος εστιν
(IS)
Mark
13
:
33
Pazite, bdijte i molite se; jer ne znate, kad je vrijeme.
(JB)
Mark
13
:
33
Pazite! Bdijte jer ne znate kada je čas.
(UKR)
Mark
13
:
33
Гледїть, пильнуйте й молїть ся, не знаєте бо, коди пора.
(DK)
Mark
13
:
33
Pazite, stražite i molite se Bogu; jer ne znate kad će vrijeme nastati.
(STRT)
Mark
13
:
33
blepete agrupneite kai proseuchesthe ouk oidate gar pote o kairos estin blepete agrupneite kai proseuchesthe ouk oidate gar pote o kairos estin
(TD)
Mark
13
:
33
Pazite dobro, ostanite budni, jer vi ne znate kad će biti čas.
(dkc)
Mark
13
:
33
Пазите, стражите и молите се Богу; јер не знате кад ће вријеме настати.
(AKJV)
Mark
13
:
33
Take you heed, watch and pray: for you know not when the time is.
(ASV)
Mark
13
:
33
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
(APB)
Mark
13
:
33
"Take heed, watch and pray, for you do not know when that time is.”
(DB)
Mark
13
:
33
Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:
(DRB)
Mark
13
:
33
Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
(ERV)
Mark
13
:
33
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
(ESV)
Mark
13
:
33
Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
(GWT)
Mark
13
:
33
Be careful! Watch! You don't know the exact time.
(KJV)
Mark
13
:
33
Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
(NLT)
Mark
13
:
33
And since you don't know when that time will come, be on guard! Stay alert!
(WNT)
Mark
13
:
33
Take care, be on the alert, and pray; for you do not know when it will happen.
(WEB)
Mark
13
:
33
Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is.
(YLT)
Mark
13
:
33
Take heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;