(GTR) Mark 13 : 33 βλεπετε αγρυπνειτε και προσευχεσθε ουκ οιδατε γαρ ποτε ο καιρος εστιν
(IS) Mark 13 : 33 Pazite, bdijte i molite se; jer ne znate, kad je vrijeme.
(JB) Mark 13 : 33 Pazite! Bdijte jer ne znate kada je čas.
(UKR) Mark 13 : 33 Гледїть, пильнуйте й молїть ся, не знаєте бо, коди пора.
(DK) Mark 13 : 33 Pazite, stražite i molite se Bogu; jer ne znate kad će vrijeme nastati.
(STRT) Mark 13 : 33 blepete agrupneite kai proseuchesthe ouk oidate gar pote o kairos estin blepete agrupneite kai proseuchesthe ouk oidate gar pote o kairos estin
(TD) Mark 13 : 33 Pazite dobro, ostanite budni, jer vi ne znate kad će biti čas.
(dkc) Mark 13 : 33 Пазите, стражите и молите се Богу; јер не знате кад ће вријеме настати.
(AKJV) Mark 13 : 33 Take you heed, watch and pray: for you know not when the time is.
(ASV) Mark 13 : 33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
(APB) Mark 13 : 33 "Take heed, watch and pray, for you do not know when that time is.”
(DB) Mark 13 : 33 Take heed, watch and pray, for ye do not know when the time is:
(DRB) Mark 13 : 33 Take ye heed, watch and pray. For ye know not when the time is.
(ERV) Mark 13 : 33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
(ESV) Mark 13 : 33 Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
(GWT) Mark 13 : 33 Be careful! Watch! You don't know the exact time.
(KJV) Mark 13 : 33 Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
(NLT) Mark 13 : 33 And since you don't know when that time will come, be on guard! Stay alert!
(WNT) Mark 13 : 33 Take care, be on the alert, and pray; for you do not know when it will happen.
(WEB) Mark 13 : 33 Watch, keep alert, and pray; for you don't know when the time is.
(YLT) Mark 13 : 33 Take heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;