(BHS)
Proverbs
22
:
13
אָמַר עָצֵל אֲרִי בַחוּץ בְּתֹוךְ רְחֹבֹות אֵרָצֵחַ׃
(IS)
Proverbs
22
:
13
Lijenčina govori: "Lav je vani; mogao bih na ulici biti razderan."
(JB)
Proverbs
22
:
13
Lijenčina veli: Lav je vani, nasred trga poginuo bih.
(GSA)
Proverbs
22
:
13
προφασιζεται και λεγει οκνηρος λεων εν ταις οδοις εν δε ταις πλατειαις φονευται
(WLC)
Proverbs
22
:
13
אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּתֹ֥וךְ רְ֝חֹבֹ֗ות אֵֽרָצֵֽחַ׃
(DK)
Proverbs
22
:
13
Ljenivac govori: lav je napolju; nasred ulice poginuo bih.
(TD)
Proverbs
22
:
13
Lijeni kaže: `Ima jedan lav napolju, na sred ulice! ja ću biti ubijen!`
(dkc)
Proverbs
22
:
13
Љенивац говори: лав је напољу; насред улице погинуо бих.
(AKJV)
Proverbs
22
:
13
The slothful man said, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
(ASV)
Proverbs
22
:
13
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
(DB)
Proverbs
22
:
13
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!
(DRB)
Proverbs
22
:
13
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
(ERV)
Proverbs
22
:
13
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.
(ESV)
Proverbs
22
:
13
The sluggard says, “There is a lion outside! I shall be killed in the streets!”
(GWT)
Proverbs
22
:
13
A lazy person says, "There's a lion outside! I'll be murdered in the streets!"
(KJV)
Proverbs
22
:
13
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.
(NLT)
Proverbs
22
:
13
The lazy person claims, "There's a lion out there! If I go outside, I might be killed!"
(WEB)
Proverbs
22
:
13
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"
(YLT)
Proverbs
22
:
13
The slothful hath said, 'A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.'