(BHS)
Genesis
44
:
5
הֲלֹוא זֶה אֲשֶׁר יִשְׁתֶּה אֲדֹנִי בֹּו וְהוּא נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ בֹּו הֲרֵעֹתֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם׃
(BHSCO)
Genesis
44
:
5
הלוא זה אשר ישתה אדני בו והוא נחש ינחש בו הרעתם אשר עשיתם׃
(IS)
Genesis
44
:
5
Zašto mi ukradoste času srebrnu? Nije li to čaša, iz koje pije moj gospodar, i iz koje on proriče? Zlo uradiste, što to učiniste.' "
(JB)
Genesis
44
:
5
Zar iz onog pehara ne pije moj gospodar i ne čita iz njega proricanje? Zlo ste učinili!'"
(GSA)
Genesis
44
:
5
ινα τι εκλεψατε μου το κονδυ το αργυρουν ου τουτο εστιν εν ω πινει ο κυριος μου αυτος δε οιωνισμω οιωνιζεται εν αυτω πονηρα συντετελεσθε α πεποιηκατε
(WLC)
Genesis
44
:
5
הֲלֹ֣וא זֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁתֶּ֤ה אֲדֹנִי֙ בֹּ֔ו וְה֕וּא נַחֵ֥שׁ יְנַחֵ֖שׁ בֹּ֑ו הֲרֵעֹתֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃
(DK)
Genesis
44
:
5
Nije li to čaša iz koje pije moj gospodar? i neće li po njoj zacijelo poznati kakvi ste? zlo ste radili što ste to učinili.
(TD)
Genesis
44
:
5
Nema li ovdje nešto što mojem gospodaru služi za piti i vršiti obred obožavanja ? To što ste učinili zlo je. `
(dkc)
Genesis
44
:
5
Није ли то чаша из које пије мој господар? и неће ли по њој зацијело познати какви сте? зло сте радили што сте то учинили.
(AKJV)
Genesis
44
:
5
Is not this it in which my lord drinks, and whereby indeed he divines? you have done evil in so doing.
(ASV)
Genesis
44
:
5
Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
(DB)
Genesis
44
:
5
Is not this it in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil in what ye have done.
(DRB)
Genesis
44
:
5
The cup which you have stolen is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.
(ERV)
Genesis
44
:
5
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
(ESV)
Genesis
44
:
5
Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.’”
(GWT)
Genesis
44
:
5
Isn't this the cup that my master drinks from and that he uses for telling the future? What you have done is evil!'"
(KJV)
Genesis
44
:
5
Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
(NLT)
Genesis
44
:
5
Why have you stolen my master's silver cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!'"
(WEB)
Genesis
44
:
5
Isn't this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.'"
(YLT)
Genesis
44
:
5
Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil in that which ye have done.'