(BHS) Genesis 44 : 5 הֲלֹוא זֶה אֲשֶׁר יִשְׁתֶּה אֲדֹנִי בֹּו וְהוּא נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ בֹּו הֲרֵעֹתֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם׃
(BHSCO) Genesis 44 : 5 הלוא זה אשר ישתה אדני בו והוא נחש ינחש בו הרעתם אשר עשיתם׃
(IS) Genesis 44 : 5 Zašto mi ukradoste času srebrnu? Nije li to čaša, iz koje pije moj gospodar, i iz koje on proriče? Zlo uradiste, što to učiniste.' "
(JB) Genesis 44 : 5 Zar iz onog pehara ne pije moj gospodar i ne čita iz njega proricanje? Zlo ste učinili!'"
(GSA) Genesis 44 : 5 ινα τι εκλεψατε μου το κονδυ το αργυρουν ου τουτο εστιν εν ω πινει ο κυριος μου αυτος δε οιωνισμω οιωνιζεται εν αυτω πονηρα συντετελεσθε α πεποιηκατε
(WLC) Genesis 44 : 5 הֲלֹ֣וא זֶ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִשְׁתֶּ֤ה אֲדֹנִי֙ בֹּ֔ו וְה֕וּא נַחֵ֥שׁ יְנַחֵ֖שׁ בֹּ֑ו הֲרֵעֹתֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃
(DK) Genesis 44 : 5 Nije li to čaša iz koje pije moj gospodar? i neće li po njoj zacijelo poznati kakvi ste? zlo ste radili što ste to učinili.
(TD) Genesis 44 : 5 Nema li ovdje nešto što mojem gospodaru služi za piti i vršiti obred obožavanja ? To što ste učinili zlo je. `
(dkc) Genesis 44 : 5 Није ли то чаша из које пије мој господар? и неће ли по њој зацијело познати какви сте? зло сте радили што сте то учинили.
(AKJV) Genesis 44 : 5 Is not this it in which my lord drinks, and whereby indeed he divines? you have done evil in so doing.
(ASV) Genesis 44 : 5 Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
(DB) Genesis 44 : 5 Is not this it in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil in what ye have done.
(DRB) Genesis 44 : 5 The cup which you have stolen is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.
(ERV) Genesis 44 : 5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.
(ESV) Genesis 44 : 5 Is it not from this that my lord drinks, and by this that he practices divination? You have done evil in doing this.’”
(GWT) Genesis 44 : 5 Isn't this the cup that my master drinks from and that he uses for telling the future? What you have done is evil!'"
(KJV) Genesis 44 : 5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.
(NLT) Genesis 44 : 5 Why have you stolen my master's silver cup, which he uses to predict the future? What a wicked thing you have done!'"
(WEB) Genesis 44 : 5 Isn't this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.'"
(YLT) Genesis 44 : 5 Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil in that which ye have done.'