(BHS)
Genesis
44
:
21
וַתֹּאמֶר אֶל־עֲבָדֶיךָ הֹורִדֻהוּ אֵלָי וְאָשִׂימָה עֵינִי עָלָיו׃
(IS)
Genesis
44
:
21
Ti zapovjedi slugama svojim: 'Dovedite ga k meni, htio bih ga vidjeti svojim očima.'
(JB)
Genesis
44
:
21
Potom si rekao svojim slugama: 'Dovedite mi ga ovamo da ga vide moje oči?'
(GSA)
Genesis
44
:
21
ειπας δε τοις παισιν σου καταγαγετε αυτον προς με και επιμελουμαι αυτου
(WLC)
Genesis
44
:
21
וַתֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עֲבָדֶ֔יךָ הֹורִדֻ֖הוּ אֵלָ֑י וְאָשִׂ֥ימָה עֵינִ֖י עָלָֽיו׃
(DK)
Genesis
44
:
21
A ti reče slugama svojim: dovedite mi ga da ga vidim svojim očima.
(TD)
Genesis
44
:
21
Tada ti si rekao svojim slugama: Dovedite mi ga, ja hoću bdje ti nad njim.
(dkc)
Genesis
44
:
21
А ти рече слугама својим: доведите ми га да видим својим очима.
(AKJV)
Genesis
44
:
21
And you said to your servants, Bring him down to me, that I may set my eyes on him.
(ASV)
Genesis
44
:
21
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
(DB)
Genesis
44
:
21
And thou saidst unto thy servants, Bring him down to me, that I may set mine eye on him.
(DRB)
Genesis
44
:
21
And thou saidst to thy servants: Bring him hither to me, and I will set my eyes on him.
(ERV)
Genesis
44
:
21
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
(ESV)
Genesis
44
:
21
Then you said to your servants, ‘Bring him down to me, that I may set my eyes on him.’
(GWT)
Genesis
44
:
21
"Then you said to us, 'Bring him here to me so that I can see him myself.'
(KJV)
Genesis
44
:
21
And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.
(NLT)
Genesis
44
:
21
"And you said to us, 'Bring him here so I can see him with my own eyes.'
(WEB)
Genesis
44
:
21
You said to your servants, 'Bring him down to me, that I may set my eyes on him.'
(YLT)
Genesis
44
:
21
'And thou sayest unto thy servants, Bring him down unto me, and I set mine eye upon him;