(BHS)
Isaiah
19
:
7
עָרֹות עַל־יְאֹור עַל־פִּי יְאֹור וְכֹל מִזְרַע יְאֹור יִיבַשׁ נִדַּף וְאֵינֶנּוּ׃
(BHSCO)
Isaiah
19
:
7
ערות על־יאור על־פי יאור וכל מזרע יאור ייבש נדף ואיננו׃
(IS)
Isaiah
19
:
7
Iščeznula je sva zelen pokraj Nila, posahnuli su svi usjevi na Nilu, nestali, propali.
(JB)
Isaiah
19
:
7
sva zelen pokraj Nila; usahnut će na Nilu svi usjevi, propast će, raspršit' se, iščeznuti.
(GSA)
Isaiah
19
:
7
και το αχι το χλωρον παν το κυκλω του ποταμου και παν το σπειρομενον δια του ποταμου ξηρανθησεται ανεμοφθορον
(WLC)
Isaiah
19
:
7
עָרֹ֥ות עַל־יְאֹ֖ור עַל־פִּ֣י יְאֹ֑ור וְכֹל֙ מִזְרַ֣ע יְאֹ֔ור יִיבַ֥שׁ נִדַּ֖ף וְאֵינֶֽנּוּ׃
(DK)
Isaiah
19
:
7
Trava kraj potoka, na ušću potoka, i svi usjevi kraj potoka posahnuće i nestaće ih i propašće.
(TD)
Isaiah
19
:
7
Bilje, uzduž Nila i na njegovom ušću, sve što niče obalom rijeke, sasušit će se, bit će odneseno: ničeg neće biti.
(dkc)
Isaiah
19
:
7
Трава крај потока, на ушћу потока, и сви усјеви крај потока посахнуће и нестаће их и пропашће.
(AKJV)
Isaiah
19
:
7
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
(ASV)
Isaiah
19
:
7
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
(DB)
Isaiah
19
:
7
The meadows by the Nile, on the banks of the Nile, and everything sown by the Nile, shall be dried up, be driven away, and be no more.
(DRB)
Isaiah
19
:
7
The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more.
(ERV)
Isaiah
19
:
7
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile, shall become dry, be driven away, and be no more.
(ESV)
Isaiah
19
:
7
There will be bare places by the Nile, on the brink of the Nile, and all that is sown by the Nile will be parched, will be driven away, and will be no more.
(GWT)
Isaiah
19
:
7
The rushes by the Nile, by the edge of the Nile, and all the fields planted beside the Nile will dry up, be blown away, and disappear.
(KJV)
Isaiah
19
:
7
The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
(NLT)
Isaiah
19
:
7
All the greenery along the riverbank and all the crops along the river will dry up and blow away.
(WEB)
Isaiah
19
:
7
The meadows by the Nile, by the brink of the Nile, and all the sown fields of the Nile, will become dry, be driven away, and be no more.
(YLT)
Isaiah
19
:
7
Exposed things by the brook, by the edge of the brook, And every sown thing of the brook, hath withered, It hath been driven away, and is not.