(BHS)
Job
9
:
25
וְיָמַי קַלּוּ מִנִּי־רָץ בָּרְחוּ לֹא־רָאוּ טֹובָה׃
(IS)
Job
9
:
25
Brže od teklića hrle dani moji; bježe, a ne vide sreće.
(JB)
Job
9
:
25
Od skoroteče su brži moji dani, bježe daleko, nigdje dobra ne videć.'
(GSA)
Job
9
:
25
ο δε βιος μου εστιν ελαφροτερος δρομεως απεδρασαν και ουκ ειδοσαν
(WLC)
Job
9
:
25
וְיָמַ֣י קַ֭לּוּ מִנִּי־רָ֑ץ בָּֽ֝רְח֗וּ לֹא־רָא֥וּ טֹובָֽה׃
(DK)
Job
9
:
25
Ali dani moji biše brži od glasnika; pobjegoše, ne vidješe dobra.
(TD)
Job
9
:
25
Moji dani jure trkom trkača, oni su istekli ne vidjevši sreću.
(dkc)
Job
9
:
25
Али дани моји бише бржи од гласника; побјегоше, не видјеше добра.
(AKJV)
Job
9
:
25
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
(ASV)
Job
9
:
25
Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,
(DB)
Job
9
:
25
And my days are swifter than a runner: they flee away, they see no good.
(DRB)
Job
9
:
25
My days have been swifter than a post: they have fled away and have not seen good.
(ERV)
Job
9
:
25
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
(ESV)
Job
9
:
25
“My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good.
(GWT)
Job
9
:
25
"My days go by more quickly than a runner. They sprint away. They don't see anything good.
(KJV)
Job
9
:
25
Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
(NLT)
Job
9
:
25
"My life passes more swiftly than a runner. It flees away without a glimpse of happiness.
(WEB)
Job
9
:
25
"Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,
(YLT)
Job
9
:
25
My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,