(BHS) Genesis 27 : 35 וַיֹּאמֶר בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה וַיִּקַּח בִּרְכָתֶךָ׃
(BHSCO) Genesis 27 : 35 ויאמר בא אחיך במרמה ויקח ברכתך׃
(IS) Genesis 27 : 35 On odgovori: "Dođe brat tvoj s prijevarom i odnese ti blagoslov."
(JB) Genesis 27 : 35 A on odvrati: "Brat tvoj dođe na prijevaru i odnese tvoj blagoslov."
(GSA) Genesis 27 : 35 ειπεν δε αυτω ελθων ο αδελφος σου μετα δολου ελαβεν την ευλογιαν σου
(WLC) Genesis 27 : 35 וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃
(DK) Genesis 27 : 35 A on mu reče: dođe brat tvoj s prijevarom, i odnese tvoj blagoslov.
(TD) Genesis 27 : 35 On odgovori: ` Tvoj brat je došao krijumčarski i lukavstvom uzeo tvoj blagoslov .`
(dkc) Genesis 27 : 35 А он му рече: дође брат твој с пријеваром, и однесе твој благослов.
(AKJV) Genesis 27 : 35 And he said, Your brother came with subtlety, and has taken away your blessing.
(ASV) Genesis 27 : 35 And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
(DB) Genesis 27 : 35 And he said, Thy brother came with subtilty, and has taken away thy blessing.
(DRB) Genesis 27 : 35 And he said: Thy brother came deceitfully and got thy blessing.
(ERV) Genesis 27 : 35 And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
(ESV) Genesis 27 : 35 But he said, “Your brother came deceitfully, and he has taken away your blessing.”
(GWT) Genesis 27 : 35 Isaac said, "Your brother came and deceived me and has taken away your blessing."
(KJV) Genesis 27 : 35 And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
(NLT) Genesis 27 : 35 But Isaac said, "Your brother was here, and he tricked me. He has taken away your blessing."
(WEB) Genesis 27 : 35 He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
(YLT) Genesis 27 : 35 and he saith, 'Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'