(BHS)
Genesis
27
:
35
וַיֹּאמֶר בָּא אָחִיךָ בְּמִרְמָה וַיִּקַּח בִּרְכָתֶךָ׃
(IS)
Genesis
27
:
35
On odgovori: "Dođe brat tvoj s prijevarom i odnese ti blagoslov."
(JB)
Genesis
27
:
35
A on odvrati: "Brat tvoj dođe na prijevaru i odnese tvoj blagoslov."
(GSA)
Genesis
27
:
35
ειπεν δε αυτω ελθων ο αδελφος σου μετα δολου ελαβεν την ευλογιαν σου
(WLC)
Genesis
27
:
35
וַיֹּ֕אמֶר בָּ֥א אָחִ֖יךָ בְּמִרְמָ֑ה וַיִּקַּ֖ח בִּרְכָתֶֽךָ׃
(DK)
Genesis
27
:
35
A on mu reče: dođe brat tvoj s prijevarom, i odnese tvoj blagoslov.
(TD)
Genesis
27
:
35
On odgovori: ` Tvoj brat je došao krijumčarski i lukavstvom uzeo tvoj blagoslov .`
(dkc)
Genesis
27
:
35
А он му рече: дође брат твој с пријеваром, и однесе твој благослов.
(AKJV)
Genesis
27
:
35
And he said, Your brother came with subtlety, and has taken away your blessing.
(ASV)
Genesis
27
:
35
And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
(DB)
Genesis
27
:
35
And he said, Thy brother came with subtilty, and has taken away thy blessing.
(DRB)
Genesis
27
:
35
And he said: Thy brother came deceitfully and got thy blessing.
(ERV)
Genesis
27
:
35
And he said, Thy brother came with guile, and hath taken away thy blessing.
(ESV)
Genesis
27
:
35
But he said, “Your brother came deceitfully, and he has taken away your blessing.”
(GWT)
Genesis
27
:
35
Isaac said, "Your brother came and deceived me and has taken away your blessing."
(KJV)
Genesis
27
:
35
And he said, Thy brother came with subtilty, and hath taken away thy blessing.
(NLT)
Genesis
27
:
35
But Isaac said, "Your brother was here, and he tricked me. He has taken away your blessing."
(WEB)
Genesis
27
:
35
He said, "Your brother came with deceit, and has taken away your blessing."
(YLT)
Genesis
27
:
35
and he saith, 'Thy brother hath come with subtilty, and taketh thy blessing.'