(GTR) Matthew 26 : 69 ο δε πετρος εξω εκαθητο εν τη αυλη και προσηλθεν αυτω μια παιδισκη λεγουσα και συ ησθα μετα ιησου του γαλιλαιου
(IS) Matthew 26 : 69 Uto je Petar sjedio vani u dvorištu. Tada pristupi k njemu jedna sluškinja i reče: "I ti si bio s Isusom Galilejcem!"
(JB) Matthew 26 : 69 A Petar je sjedio vani u dvorištu. I pristupi mu jedna sluškinja govoreći: I ti bijaše s Isusom Galilejcem.
(UKR) Matthew 26 : 69 Петр же знадвору сидів у дворі, І приступила до него одна дівчина, кажучи: І ти був з Ісусом Галилейським.
(DK) Matthew 26 : 69 A Petar sjeđaše napolju na dvoru, i pristupi k njemu jedna sluškinja govoreći: i ti si bio s Isusom Galilejcem.
(STRT) Matthew 26 : 69 o de petros exō ekathēto en tē aulē kai prosēlthen autō mia paidiskē legousa kai su ēstha meta iēsou tou galilaiou o de petros exO ekathEto en tE aulE kai prosElthen autO mia paidiskE legousa kai su Estha meta iEsou tou galilaiou
(TD) Matthew 26 : 69 A Petar bijaše sjedio vani u dvorištu. Jedna sluškinja se približi govoreći mu: Ti također, i ti bijaše s Isusom Galilejcem! `
(dkc) Matthew 26 : 69 А Петар сјеђаше напољу на двору, и приступи к њему једна слушкиња говорећи: и ти си био с Исусом Галилејцем.
(AKJV) Matthew 26 : 69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, You also were with Jesus of Galilee.
(ASV) Matthew 26 : 69 Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
(APB) Matthew 26 : 69 But Kaypha had sat outside in the courtyard, and a maid servant came near him, and she said to him, "You also were with Yeshua the Nazarene.”
(DB) Matthew 26 : 69 But Peter sat without in the palace-court; and a maid came to him, saying, And thou wast with Jesus the Galilaean.
(DRB) Matthew 26 : 69 But Peter sat without in the court: and there came to him a servant maid, saying: Thou also wast with Jesus the Galilean.
(ERV) Matthew 26 : 69 Now Peter was sitting without in the court: and a maid came unto him, saying, Thou also wast with Jesus the Galilaean.
(ESV) Matthew 26 : 69 Now Peter was sitting outside in the courtyard. And a servant girl came up to him and said, “You also were with Jesus the Galilean.”
(GWT) Matthew 26 : 69 Peter was sitting in the courtyard. A female servant came to him and said, "You, too, were with Jesus the Galilean."
(KJV) Matthew 26 : 69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.
(NLT) Matthew 26 : 69 Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him, "You were one of those with Jesus the Galilean."
(WNT) Matthew 26 : 69 Peter meanwhile was sitting outside in the court of the palace, when one of the maidservants came over to him and said, "You too were with Jesus the Galilaean."
(WEB) Matthew 26 : 69 Now Peter was sitting outside in the court, and a maid came to him, saying, "You were also with Jesus, the Galilean!"
(YLT) Matthew 26 : 69 And Peter without was sitting in the court, and there came near to him a certain maid, saying, 'And thou wast with Jesus of Galilee!'