(GTR) Matthew 20 : 29 και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς
(IS) Matthew 20 : 29 Kad su oni izlazili iz Jerihona, išlo je za njim veliko mnoštvo naroda.
(JB) Matthew 20 : 29 Kad su izlazili iz Jerihona, pođe za njim silan svijet.
(UKR) Matthew 20 : 29 І як виходили вони з Єрихона, йшло слїдом за Ним багато народу
(DK) Matthew 20 : 29 I kad je izlazio iz Jerihona za njim ide narod mnogi.
(STRT) Matthew 20 : 29 kai ekporeuomenōn autōn apo ierichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo ierichO EkolouthEsen autO ochlos polus
(TD) Matthew 20 : 29 Kako oni izlaziše iz Jerihona, jedno ih veliko mnostvo slijediše.
(dkc) Matthew 20 : 29 И кад је излазио из Јерихона за њим иде народ многи.
(AKJV) Matthew 20 : 29 And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
(ASV) Matthew 20 : 29 And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(APB) Matthew 20 : 29 And when Yeshua went out from Jericho, a great crowd was coming after him.
(DB) Matthew 20 : 29 And as they went out from Jericho a great crowd followed him.
(DRB) Matthew 20 : 29 And when they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(ERV) Matthew 20 : 29 And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(ESV) Matthew 20 : 29 And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
(GWT) Matthew 20 : 29 As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus.
(KJV) Matthew 20 : 29 And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
(NLT) Matthew 20 : 29 As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind.
(WNT) Matthew 20 : 29 As they were leaving Jericho, an immense crowd following Him,
(WEB) Matthew 20 : 29 As they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(YLT) Matthew 20 : 29 And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,