(GTR)
Matthew
20
:
29
και εκπορευομενων αυτων απο ιεριχω ηκολουθησεν αυτω οχλος πολυς
(IS)
Matthew
20
:
29
Kad su oni izlazili iz Jerihona, išlo je za njim veliko mnoštvo naroda.
(JB)
Matthew
20
:
29
Kad su izlazili iz Jerihona, pođe za njim silan svijet.
(UKR)
Matthew
20
:
29
І як виходили вони з Єрихона, йшло слїдом за Ним багато народу
(DK)
Matthew
20
:
29
I kad je izlazio iz Jerihona za njim ide narod mnogi.
(STRT)
Matthew
20
:
29
kai ekporeuomenōn autōn apo ierichō ēkolouthēsen autō ochlos polus kai ekporeuomenOn autOn apo ierichO EkolouthEsen autO ochlos polus
(TD)
Matthew
20
:
29
Kako oni izlaziše iz Jerihona, jedno ih veliko mnostvo slijediše.
(dkc)
Matthew
20
:
29
И кад је излазио из Јерихона за њим иде народ многи.
(AKJV)
Matthew
20
:
29
And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
(ASV)
Matthew
20
:
29
And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(APB)
Matthew
20
:
29
And when Yeshua went out from Jericho, a great crowd was coming after him.
(DB)
Matthew
20
:
29
And as they went out from Jericho a great crowd followed him.
(DRB)
Matthew
20
:
29
And when they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(ERV)
Matthew
20
:
29
And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(ESV)
Matthew
20
:
29
And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
(GWT)
Matthew
20
:
29
As they were leaving Jericho, a large crowd followed Jesus.
(KJV)
Matthew
20
:
29
And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
(NLT)
Matthew
20
:
29
As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind.
(WNT)
Matthew
20
:
29
As they were leaving Jericho, an immense crowd following Him,
(WEB)
Matthew
20
:
29
As they went out from Jericho, a great multitude followed him.
(YLT)
Matthew
20
:
29
And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,