(GTR)
John
12
:
10
εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν
(IS)
John
12
:
10
A glavari svećenički naumiše da ubiju i Lazara,
(JB)
John
12
:
10
A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti
(UKR)
John
12
:
10
Нарадили ся ж архиєреї, щоб і Лазаря вбити;
(DK)
John
12
:
10
A glavari sveštenički dogovoriše se da i Lazara ubiju;
(STRT)
John
12
:
10
ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin
(TD)
John
12
:
10
*Veliki svećenici tada odlučiše usmrtiti također i Lazara,
(dkc)
John
12
:
10
А главари свештенички договорише се да и Лазара убију;
(AKJV)
John
12
:
10
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
(ASV)
John
12
:
10
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
(APB)
John
12
:
10
And the Chief Priests had deliberated that they would also kill Lazar,
(DB)
John
12
:
10
But the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also,
(DRB)
John
12
:
10
But the chief priests thought to kill Lazarus also:
(ERV)
John
12
:
10
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
(ESV)
John
12
:
10
So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
(GWT)
John
12
:
10
The chief priests planned to kill Lazarus too.
(KJV)
John
12
:
10
But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
(NLT)
John
12
:
10
Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
(WNT)
John
12
:
10
The High Priests, however, consulted together to put Lazarus also to death,
(WEB)
John
12
:
10
But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
(YLT)
John
12
:
10
and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill,