(GTR) John 12 : 10 εβουλευσαντο δε οι αρχιερεις ινα και τον λαζαρον αποκτεινωσιν
(IS) John 12 : 10 A glavari svećenički naumiše da ubiju i Lazara,
(JB) John 12 : 10 A glavari svećenički odlučiše i Lazara ubiti
(UKR) John 12 : 10 Нарадили ся ж архиєреї, щоб і Лазаря вбити;
(DK) John 12 : 10 A glavari sveštenički dogovoriše se da i Lazara ubiju;
(STRT) John 12 : 10 ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinōsin ebouleusanto de oi archiereis ina kai ton lazaron apokteinOsin
(TD) John 12 : 10 *Veliki svećenici tada odlučiše usmrtiti također i Lazara,
(dkc) John 12 : 10 А главари свештенички договорише се да и Лазара убију;
(AKJV) John 12 : 10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
(ASV) John 12 : 10 But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
(APB) John 12 : 10 And the Chief Priests had deliberated that they would also kill Lazar,
(DB) John 12 : 10 But the chief priests took counsel that they might kill Lazarus also,
(DRB) John 12 : 10 But the chief priests thought to kill Lazarus also:
(ERV) John 12 : 10 But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
(ESV) John 12 : 10 So the chief priests made plans to put Lazarus to death as well,
(GWT) John 12 : 10 The chief priests planned to kill Lazarus too.
(KJV) John 12 : 10 But the chief priests consulted that they might put Lazarus also to death;
(NLT) John 12 : 10 Then the leading priests decided to kill Lazarus, too,
(WNT) John 12 : 10 The High Priests, however, consulted together to put Lazarus also to death,
(WEB) John 12 : 10 But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,
(YLT) John 12 : 10 and the chief priests took counsel, that also Lazarus they may kill,