(BHS)
Job
38
:
28
הֲיֵשׁ־לַמָּטָר אָב אֹו מִי־הֹולִיד אֶגְלֵי־טָל׃
(IS)
Job
38
:
28
Ima li oca dažd; tko je rodio kaplje rose?
(JB)
Job
38
:
28
Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
(GSA)
Job
38
:
28
τις εστιν υετου πατηρ τις δε εστιν ο τετοκως βωλους δροσου
(WLC)
Job
38
:
28
הֲיֵשׁ־לַמָּטָ֥ר אָ֑ב אֹ֥ו מִי־הֹ֝ולִ֗יד אֶגְלֵי־טָֽל׃
(DK)
Job
38
:
28
Ima li dažd oca? ili ko je rodio kaplje rosne?
(TD)
Job
38
:
28
Kiša, ima li oca onađ Tko porodi kapi rose?
(dkc)
Job
38
:
28
Има ли дажд оца? или ко је родио капље росне?
(AKJV)
Job
38
:
28
Has the rain a father? or who has begotten the drops of dew?
(ASV)
Job
38
:
28
Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?
(DB)
Job
38
:
28
Hath the rain a father? or who begetteth the drops of dew?
(DRB)
Job
38
:
28
Who is the father of rain ? or who begot the drops of dew?
(ERV)
Job
38
:
28
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
(ESV)
Job
38
:
28
“Has the rain a father, or who has begotten the drops of dew?
(GWT)
Job
38
:
28
Does the rain have a father? Who gave birth to the dewdrops?
(KJV)
Job
38
:
28
Hath the rain a father? or who hath begotten the drops of dew?
(NLT)
Job
38
:
28
"Does the rain have a father? Who gives birth to the dew?
(WEB)
Job
38
:
28
Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
(YLT)
Job
38
:
28
Hath the rain a father? Or who hath begotten the drops of dew?