(BHS) Job 38 : 31 הַתְקַשֵּׁר מַעֲדַנֹּות כִּימָה אֹו־מֹשְׁכֹות כְּסִיל תְּפַתֵּחַ׃
(BHSCO) Job 38 : 31 התקשר מעדנות כימה או־משכות כסיל תפתח׃
(IS) Job 38 : 31 Vežeš li veze vlašićima, možeš li razdriješiti okove štapovima?
(JB) Job 38 : 31 Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
(GSA) Job 38 : 31 συνηκας δε δεσμον πλειαδος και φραγμον ωριωνος ηνοιξας
(WLC) Job 38 : 31 הַֽ֭תְקַשֵּׁר מַעֲדַנֹּ֣ות כִּימָ֑ה אֹֽו־מֹשְׁכֹ֖ות כְּסִ֣יל תְּפַתֵּֽחַ׃
(DK) Job 38 : 31 Možeš li svezati miline vlašićima? ili svezu štapima razdriješiti?
(TD) Job 38 : 31 Možeš li ti svezati sveze Vlašićima ili odriješiti konope Orionu,
(dkc) Job 38 : 31 Можеш ли свезати милине влашићима? или свезу штапима раздријешити?
(AKJV) Job 38 : 31 Can you bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
(ASV) Job 38 : 31 Canst thou bind the cluster of the Pleiades, Or loose the bands of Orion?
(DB) Job 38 : 31 Canst thou fasten the bands of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
(DRB) Job 38 : 31 Shalt thou be able to join together the shining stars the Pleiades, or canst thou stop the turning about of Arcturus?
(ERV) Job 38 : 31 Canst thou bind the cluster of the Pleiades, or loose the bands of Orion?
(ESV) Job 38 : 31 “Can you bind the chains of the Pleiades or loose the cords of Orion?
(GWT) Job 38 : 31 "Can you connect the chains of the [constellation] Pleiades or untie the ropes of Orion?
(KJV) Job 38 : 31 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion?
(NLT) Job 38 : 31 "Can you direct the movement of the stars--binding the cluster of the Pleiades or loosening the cords of Orion?
(WEB) Job 38 : 31 "Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
(YLT) Job 38 : 31 Dost thou bind sweet influences of Kimah? Or the attractions of Kesil dost thou open?