(GTR) Matthew 27 : 57 οψιας δε γενομενης ηλθεν ανθρωπος πλουσιος απο αριμαθαιας τουνομα ιωσηφ ος και αυτος εμαθητευσεν τω ιησου
(IS) Matthew 27 : 57 Uveče dođe čovjek bogat iz Arimateje po imenu Josip, koji je bio učenik Isusov.
(JB) Matthew 27 : 57 Uvečer dođe neki bogat čovjek iz Arimateje, imenom Josip, koji i sam bijaše učenik Isusov.
(UKR) Matthew 27 : 57 Як же настав вечір, прийшов чоловік заможний з Ариматеї, на ймя Йосиф, що й сам учив ся в Ісуса.
(DK) Matthew 27 : 57 A kad bi uveče, dođe čovjek bogat iz Arimateje, po imenu Josif, koji je također bio učenik Isusov.
(STRT) Matthew 27 : 57 opsias de genomenēs ēlthen anthrōpos plousios apo arimathaias tounoma iōsēph os kai autos emathēteusen tō iēsou opsias de genomenEs Elthen anthrOpos plousios apo arimathaias tounoma iOsEph os kai autos emathEteusen tO iEsou
(TD) Matthew 27 : 57 Kad je došla večer, stiže jedan bogati čovjek iz Arimateje, imenom Josip, koji također bijaše postao Isusov učenik.
(dkc) Matthew 27 : 57 А кад би увече, дође човјек богат из Ариматеје, по имену Јосиф, који је такођер био ученик Исусов.
(AKJV) Matthew 27 : 57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
(ASV) Matthew 27 : 57 And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus disciple:
(APB) Matthew 27 : 57 When it was evening, a rich man from Ramtha named Yoseph came, who also had been a disciple of Yeshua,
(DB) Matthew 27 : 57 Now when even was come there came a rich man of Arimathaea, his name Joseph, who also himself was a disciple to Jesus.
(DRB) Matthew 27 : 57 And when it was evening, there came a certain rich man of Arimathea, named Joseph, who also himself was a disciple of Jesus.
(ERV) Matthew 27 : 57 And when even was come, there came a rich man from Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
(ESV) Matthew 27 : 57 When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who also was a disciple of Jesus.
(GWT) Matthew 27 : 57 In the evening a rich man named Joseph arrived. He was from the city of Arimathea and had become a disciple of Jesus.
(KJV) Matthew 27 : 57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple:
(NLT) Matthew 27 : 57 As evening approached, Joseph, a rich man from Arimathea who had become a follower of Jesus,
(WNT) Matthew 27 : 57 Towards sunset there came a wealthy inhabitant of Arimathaea, named Joseph, who himself also had become a disciple of Jesus.
(WEB) Matthew 27 : 57 When evening had come, a rich man from Arimathaea, named Joseph, who himself was also Jesus' disciple came.
(YLT) Matthew 27 : 57 And evening having come, there came a rich man, from Arimathea, named Joseph, who also himself was discipled to Jesus,