(GTR) Luke 8 : 51 εισελθων δε εις την οικιαν ουκ αφηκεν εισελθειν ουδενα ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην και τον πατερα της παιδος και την μητερα
(IS) Luke 8 : 51 Kad dođe u kuću, pusti unutra samo Petra, Ivana i Jakova i oca i majku djevojke.
(JB) Luke 8 : 51 Uđe u kuću, ali nikomu ne dopusti da s njim uđe osim Petra, Ivana, Jakova i djetetova oca i majke.
(UKR) Luke 8 : 51 Увійшовши ж у господу, не пустив увійти нїкого, тільки Петра, та Якова, таЙоана, та батька дитини й матір.
(DK) Luke 8 : 51 A kad dođe u kuću, ne dade nijednome ući osim Petra i Jovana i Jakova, i djevojčina oca i matere.
(STRT) Luke 8 : 51 eiselthōn de eis tēn oikian ouk aphēken eiselthein oudena ei mē petron kai iakōbon kai iōannēn kai ton patera tēs paidos kai tēn mētera eiselthOn de eis tEn oikian ouk aphEken eiselthein oudena ei mE petron kai iakObon kai iOannEn kai ton patera tEs paidos kai tEn mEtera
(TD) Luke 8 : 51 Po svom dolasku u kuću, on pusti ući sa sobom samo: Petra, Ivana i Jakova, s ocem i majkom djetetovom.
(dkc) Luke 8 : 51 А кад дође у кућу, не даде ниједноме ући осим Петра и Јована и Јакова, и дјевојчина оца и матере.
(AKJV) Luke 8 : 51 And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
(ASV) Luke 8 : 51 And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother.
(APB) Luke 8 : 51 But Yeshua came to the house and he did not allow anyone to enter with him except Shimeon, Yaqob, Yohannan, the father of the girl and her mother.
(DB) Luke 8 : 51 And when he came to the house he suffered no one to go in but Peter and John and James and the father of the child and the mother.
(DRB) Luke 8 : 51 And when he was come to the house, he suffered not any man to go in with him, but Peter and James and John, and the father and mother of the maiden.
(ERV) Luke 8 : 51 And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother.
(ESV) Luke 8 : 51 And when he came to the house, he allowed no one to enter with him, except Peter and John and James, and the father and mother of the child.
(GWT) Luke 8 : 51 Jesus went into the house. He allowed no one to go with him except Peter, John, James, and the child's parents.
(KJV) Luke 8 : 51 And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.
(NLT) Luke 8 : 51 When they arrived at the house, Jesus wouldn't let anyone go in with him except Peter, John, James, and the little girl's father and mother.
(WNT) Luke 8 : 51 So He came to the house, but allowed no one to go in with Him but Peter and John and James and the girl's father and mother.
(WEB) Luke 8 : 51 When he came to the house, he didn't allow anyone to enter in, except Peter, John, James, the father of the child, and her mother.
(YLT) Luke 8 : 51 And having come to the house, he suffered no one to go in, except Peter, and James, and John, and the father of the child, and the mother;