(GTR) Colossians 1 : 20 και δι αυτου αποκαταλλαξαι τα παντα εις αυτον ειρηνοποιησας δια του αιματος του σταυρου αυτου δι αυτου ειτε τα επι της γης ειτε τα εν τοις ουρανοις
(IS) Colossians 1 : 20 I po njemu da pomiri sve sa sobom, učinivši mir krvlju križa njegova, bilo što je na zemlji ili na nebesima.
(JB) Colossians 1 : 20 i po njemu - uspostavivši mir krvlju križa njegova - izmiriti sa sobom sve, bilo na zemlji, bilo na nebesima.
(UKR) Colossians 1 : 20 і щоб через Него поєднати все з собою, примиривши кровю хреста Його, через Него, чи то земне, чи то небесне.
(DK) Colossians 1 : 20 I kroza nj da primiri sve sa sobom, umirivši krvlju krsta njegova, kroz nj sve, bilo na zemlji ili na nebu.
(STRT) Colossians 1 : 20 kai di autou apokatallaxai ta panta eis auton eirēnopoiēsas dia tou aimatos tou staurou autou di autou eite ta epi tēs gēs eite ta en tois ouranois kai di autou apokatallaxai ta panta eis auton eirEnopoiEsas dia tou aimatos tou staurou autou di autou eite ta epi tEs gEs eite ta en tois ouranois
(TD) Colossians 1 : 20 I sve pomiriti njime i njemu, I na zemlji i na *nebesima, Uspostavivši mir putem krvi sa svog križa.
(dkc) Colossians 1 : 20 И кроза њ да примири све са собом, умиривши крвљу крста његова, кроз њ све, било на земљи или на небу.
(AKJV) Colossians 1 : 20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things to himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
(ASV) Colossians 1 : 20 and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say , whether things upon the earth, or things in the heavens.
(APB) Colossians 1 : 20 And to reconcile all things by him to Itself, and by him It made peace by the blood of his crucifixion, whether of things that are in Earth or that are in Heaven.
(DB) Colossians 1 : 20 and by him to reconcile all things to itself, having made peace by the blood of his cross by him, whether the things on the earth or the things in the heavens.
(DRB) Colossians 1 : 20 And through him to reconcile all things unto himself, making peace through the blood of his cross, both as to the things that are on earth, and the things that are in heaven.
(ERV) Colossians 1 : 20 and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, I say, whether things upon the earth, or things in the heavens.
(ESV) Colossians 1 : 20 and through him to reconcile to himself all things, whether on earth or in heaven, making peace by the blood of his cross.
(GWT) Colossians 1 : 20 God was also pleased to bring everything on earth and in heaven back to himself through Christ. He did this by making peace through Christ's blood sacrificed on the cross.
(KJV) Colossians 1 : 20 And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
(NLT) Colossians 1 : 20 and through him God reconciled everything to himself. He made peace with everything in heaven and on earth by means of Christ's blood on the cross.
(WNT) Colossians 1 : 20 And God purposed through Him to reconcile the universe to Himself, making peace through His blood, which was shed upon the Cross--to reconcile to Himself through Him, I say, things on earth and things in Heaven.
(WEB) Colossians 1 : 20 and through him to reconcile all things to himself, by him, whether things on the earth, or things in the heavens, having made peace through the blood of his cross.
(YLT) Colossians 1 : 20 and through him to reconcile the all things to himself -- having made peace through the blood of his cross -- through him, whether the things upon the earth, whether the things in the heavens.