(BHS)
Proverbs
28
:
23
מֹוכִיחַ אָדָם אַחֲרַי חֵן יִמְצָא מִמַּחֲלִיק לָשֹׁון׃
(IS)
Proverbs
28
:
23
Tko kara čovjeka, više će hvale poslije žeti, negoli jezik laskav.
(JB)
Proverbs
28
:
23
Tko kori čovjeka, nalazi poslije veću milost nego onaj koji laska jezikom.
(GSA)
Proverbs
28
:
23
ο ελεγχων ανθρωπου οδους χαριτας εξει μαλλον του γλωσσοχαριτουντος
(WLC)
Proverbs
28
:
23
מֹ֘וכִ֤יחַ אָדָ֣ם אַ֭חֲרַי חֵ֣ן יִמְצָ֑א מִֽמַּחֲלִ֥יק לָשֹֽׁון׃
(DK)
Proverbs
28
:
23
Ko ukorava čovjeka naći će poslije veću milost nego koji laska jezikom.
(TD)
Proverbs
28
:
23
Tko ukori nekoga dobit će na kraju njegovu naklonost, bolje nego čovjek laskavih riječi.
(dkc)
Proverbs
28
:
23
Ко укорава човјека наћи ће послије већу милост него који ласка језиком.
(AKJV)
Proverbs
28
:
23
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
(ASV)
Proverbs
28
:
23
He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
(DB)
Proverbs
28
:
23
He that rebuketh a man shall afterwards find more favour than he that flattereth with the tongue.
(DRB)
Proverbs
28
:
23
He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him.
(ERV)
Proverbs
28
:
23
He that rebuketh a man shall afterward find more favour than he that flattereth with the tongue.
(ESV)
Proverbs
28
:
23
Whoever rebukes a man will afterward find more favor than he who flatters with his tongue.
(GWT)
Proverbs
28
:
23
Whoever criticizes people will be more highly regarded in the future than the one who flatters with his tongue.
(KJV)
Proverbs
28
:
23
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
(NLT)
Proverbs
28
:
23
In the end, people appreciate honest criticism far more than flattery.
(WEB)
Proverbs
28
:
23
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
(YLT)
Proverbs
28
:
23
Whoso is reproving a man afterwards findeth grace, More than a flatterer with the tongue.