(BHS) Psalms 31 : 10 כִּי כָלוּ בְיָגֹון חַיַּי וּשְׁנֹותַי בַּאֲנָחָה כָּשַׁל בַּעֲוֹנִי כֹחִי וַעֲצָמַי עָשֵׁשׁוּ׃
(BHSCO) Psalms 31 : 10 כי כלו ביגון חיי ושנותי באנחה כשל בעוני כחי ועצמי עששו׃
(IS) Psalms 31 : 10 Jer iščezava život moju boli, godine moje u uzdisanju; iscrpla se snaga moja od zlodjela mojih, i kosti moje usahnuše.
(JB) Psalms 31 : 10 Život mi se troši u gorčini, ljeta moja u jecanju. U muci mi se iscrpila snaga i kosti su moje klonule.
(GSA) Psalms 31 : 10 οτι εξελιπεν εν οδυνη η ζωη μου και τα ετη μου εν στεναγμοις ησθενησεν εν πτωχεια η ισχυς μου και τα οστα μου εταραχθησαν
(WLC) Psalms 31 : 10 כִּ֤י כָל֪וּ בְיָגֹ֡ון חַיַּי֮ וּשְׁנֹותַ֪י בַּאֲנָ֫חָ֥ה כָּשַׁ֣ל בַּעֲוֹנִ֣י כֹחִ֑י וַעֲצָמַ֥י עָשֵֽׁשׁוּ׃
(DK) Psalms 31 : 10 Iščilje u žalosti život moj, i godine moje u uzdisanju; oslabi od muke krjepost moja, i kosti moje sasahnuše.
(TD) Psalms 31 : 10 Milost, GOSPODE! Ja sam u nevolji: bol mi izjeda oči. grlo i trbuh.
(dkc) Psalms 31 : 10 Ишчиље у жалости живот мој, и године моје у уздисању; ослаби од муке крјепост моја, и кости моје сасахнуше.
(AKJV) Psalms 31 : 10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of my iniquity, and my bones are consumed.
(ASV) Psalms 31 : 10 For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
(DB) Psalms 31 : 10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength faileth through mine iniquity, and my bones are wasted.
(DRB) Psalms 31 : 10 For my life is wasted with grief: and my years in sighs. My strength is weakened through poverty and my bones are disturbed.
(ERV) Psalms 31 : 10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are wasted away.
(ESV) Psalms 31 : 10 For my life is spent with sorrow, and my years with sighing; my strength fails because of my iniquity, and my bones waste away.
(GWT) Psalms 31 : 10 My life is exhausted from sorrow, my years from groaning. My strength staggers under [the weight of] my guilt, and my bones waste away.
(KJV) Psalms 31 : 10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
(NLT) Psalms 31 : 10 I am dying from grief; my years are shortened by sadness. Sin has drained my strength; I am wasting away from within.
(WEB) Psalms 31 : 10 For my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.
(YLT) Psalms 31 : 10 For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.