(GTR) Hebrews 7 : 15 και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
(IS) Hebrews 7 : 15 I još je to više poznato, ako kao Melkizedek ustaje drugi svećenik,
(JB) Hebrews 7 : 15 To je još očitije ako se drugi svećenik postavlja po sličnosti s Melkisedekom:
(UKR) Hebrews 7 : 15 І більше ще явно, що по подобию Мелхиседековому встав инший сьвященик,
(DK) Hebrews 7 : 15 I još je više poznato da će po redu Melhisedekovu drugi sveštenik postati,
(STRT) Hebrews 7 : 15 kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros
(TD) Hebrews 7 : 15 A očiglednost je još veća ako drugi dani svećenik sliči Melhisedeku,
(dkc) Hebrews 7 : 15 И још је више познато да ће по реду Мелхиседекову други свештеник постати,
(AKJV) Hebrews 7 : 15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there rises another priest,
(ASV) Hebrews 7 : 15 And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
(APB) Hebrews 7 : 15 And moreover, again, it is apparent by this that he said that another Priest arises in the image of Melchizedek,
(DB) Hebrews 7 : 15 And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec,
(DRB) Hebrews 7 : 15 And it is yet far more evident: if according to the similitude of Melchisedech there ariseth another priest,
(ERV) Hebrews 7 : 15 And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
(ESV) Hebrews 7 : 15 This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,
(GWT) Hebrews 7 : 15 The regulations were different. This became clear when a different priest who is like Melchizedek appeared.
(KJV) Hebrews 7 : 15 And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
(NLT) Hebrews 7 : 15 This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.
(WNT) Hebrews 7 : 15 And this is still more abundantly clear when we read that it is as belonging to the order of Melchizedek that a priest of a different kind is to arise,
(WEB) Hebrews 7 : 15 This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
(YLT) Hebrews 7 : 15 And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,