(GTR)
Hebrews
7
:
15
και περισσοτερον ετι καταδηλον εστιν ει κατα την ομοιοτητα μελχισεδεκ ανισταται ιερευς ετερος
(IS)
Hebrews
7
:
15
I još je to više poznato, ako kao Melkizedek ustaje drugi svećenik,
(JB)
Hebrews
7
:
15
To je još očitije ako se drugi svećenik postavlja po sličnosti s Melkisedekom:
(UKR)
Hebrews
7
:
15
І більше ще явно, що по подобию Мелхиседековому встав инший сьвященик,
(DK)
Hebrews
7
:
15
I još je više poznato da će po redu Melhisedekovu drugi sveštenik postati,
(STRT)
Hebrews
7
:
15
kai perissoteron eti katadēlon estin ei kata tēn omoiotēta melchisedek anistatai iereus eteros kai perissoteron eti katadElon estin ei kata tEn omoiotEta melchisedek anistatai iereus eteros
(TD)
Hebrews
7
:
15
A očiglednost je još veća ako drugi dani svećenik sliči Melhisedeku,
(dkc)
Hebrews
7
:
15
И још је више познато да ће по реду Мелхиседекову други свештеник постати,
(AKJV)
Hebrews
7
:
15
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there rises another priest,
(ASV)
Hebrews
7
:
15
And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
(APB)
Hebrews
7
:
15
And moreover, again, it is apparent by this that he said that another Priest arises in the image of Melchizedek,
(DB)
Hebrews
7
:
15
And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec,
(DRB)
Hebrews
7
:
15
And it is yet far more evident: if according to the similitude of Melchisedech there ariseth another priest,
(ERV)
Hebrews
7
:
15
And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
(ESV)
Hebrews
7
:
15
This becomes even more evident when another priest arises in the likeness of Melchizedek,
(GWT)
Hebrews
7
:
15
The regulations were different. This became clear when a different priest who is like Melchizedek appeared.
(KJV)
Hebrews
7
:
15
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
(NLT)
Hebrews
7
:
15
This change has been made very clear since a different priest, who is like Melchizedek, has appeared.
(WNT)
Hebrews
7
:
15
And this is still more abundantly clear when we read that it is as belonging to the order of Melchizedek that a priest of a different kind is to arise,
(WEB)
Hebrews
7
:
15
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
(YLT)
Hebrews
7
:
15
And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,