(GTR) Hebrews 7 : 3 απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
(IS) Hebrews 7 : 3 Bez oca, bez majke, bez rodoslovlja, nemajući ni početka danima, ni svršetka životu, a sličan Sinu Božjemu, ostaje svećenik dovijeka.
(JB) Hebrews 7 : 3 on, bez oca, bez majke, bez rodoslovlja; on, kojemu dani nemaju početka ni život kraja - sličan Sinu Božjemu, ostaje svećenik zasvagda.
(UKR) Hebrews 7 : 3 без батька, без матери, без родоводу; нї почину днїв, ні конця життя немаючи, уподоблений же Сину Божому, пробував священиком вічно.
(DK) Hebrews 7 : 3 Bez oca, bez matere, bez roda, ne imajući ni početka danima, ni svršetka životu, a ispoređen sa sinom Božijim, i ostaje sveštenik dovijeka.
(STRT) Hebrews 7 : 3 apatōr amētōr agenealogētos mēte archēn ēmerōn mēte zōēs telos echōn aphōmoiōmenos de tō uiō tou theou menei iereus eis to diēnekes apatOr amEtOr agenealogEtos mEte archEn EmerOn mEte zOEs telos echOn aphOmoiOmenos de tO uiO tou theou menei iereus eis to diEnekes
(TD) Hebrews 7 : 3 On koji nema ni oca, ni majke, ni rodoslovlja, ni početka za svoje dane, ni svršetka za svoj život, već koji je izjednačen Sinu Božjem, ostaje svećenikom zauvijek.
(dkc) Hebrews 7 : 3 Без оца, без матере, без рода, не имајући ни почетка данима, ни свршетка животу, а испоређен са сином Божијим, и остаје свештеник довијека.
(AKJV) Hebrews 7 : 3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like to the Son of God; stays a priest continually.
(ASV) Hebrews 7 : 3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.
(APB) Hebrews 7 : 3 Without his father and his mother being written in the genealogies, neither having beginning of his days nor end of his life, but in the likeness of The Son of God, his Priesthood remains for eternity.
(DB) Hebrews 7 : 3 without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but assimilated to the Son of God, abides a priest continually.
(DRB) Hebrews 7 : 3 Without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but likened unto the Son of God, continueth a priest for ever.
(ERV) Hebrews 7 : 3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like unto the Son of God), abideth a priest continually.
(ESV) Hebrews 7 : 3 He is without father or mother or genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but resembling the Son of God he continues a priest forever.
(GWT) Hebrews 7 : 3 No one knows anything about Melchizedek's father, mother, or ancestors. No one knows when he was born or when he died. Like the Son of God, Melchizedek continues to be a priest forever.
(KJV) Hebrews 7 : 3 Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.
(NLT) Hebrews 7 : 3 There is no record of his father or mother or any of his ancestors--no beginning or end to his life. He remains a priest forever, resembling the Son of God.
(WNT) Hebrews 7 : 3 with no father or mother, and no record of ancestry: having neither beginning of days nor end of life, but made a type of the Son of God--this man Melchizedek remains a priest for ever.
(WEB) Hebrews 7 : 3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, but made like the Son of God), remains a priest continually.
(YLT) Hebrews 7 : 3 without father, without mother, without genealogy, having neither beginning of days nor end of life, and being made like to the Son of God, doth remain a priest continually.