(GTR) Philippians 3 : 9 και ευρεθω εν αυτω μη εχων εμην δικαιοσυνην την εκ νομου αλλα την δια πιστεως χριστου την εκ θεου δικαιοσυνην επι τη πιστει
(IS) Philippians 3 : 9 I da se nađem u njemu, nemajući svoje pravde, koja je od zakona, nego onu, koja je po vjeri u Krista, pravdu, koja je od Boga po vjeri,
(JB) Philippians 3 : 9 i u njemu se nađem - ne svojom pravednošću, onom od Zakona, nego pravednošću po vjeri u Krista, onom od Boga, na vjeri utemeljenoj -
(UKR) Philippians 3 : 9 та й явитись у Ньому, не маючи моєї праведности, що від закону, а (маючи) ту, що вірою Христовою (здобуваєть ся), праведність від Бога увірі,
(DK) Philippians 3 : 9 I da se nađem u njemu, ne imajući svoje pravde koja je od zakona, nego koja je od vjere Isusa Hrista, pravdu koja je od Boga u vjeri;
(STRT) Philippians 3 : 9 kai eurethō en autō mē echōn emēn dikaiosunēn tēn ek nomou alla tēn dia pisteōs christou tēn ek theou dikaiosunēn epi tē pistei kai eurethO en autO mE echOn emEn dikaiosunEn tEn ek nomou alla tEn dia pisteOs christou tEn ek theou dikaiosunEn epi tE pistei
(TD) Philippians 3 : 9 i biti nađen u njemu, ne više po jednoj svojoj pravednosti, koja dolazi iz zakona, već s onom koja dolazi po vjeri u Krista, pravednosti koja dolazi od Boga i oslanja se na vjeru.
(dkc) Philippians 3 : 9 И да се нађем у њему, не имајући своје правде која је од закона, него која је од вјере Исуса Христа, правду која је од Бога у вјери;
(AKJV) Philippians 3 : 9 And be found in him, not having my own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
(ASV) Philippians 3 : 9 and be found in him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith:
(APB) Philippians 3 : 9 And be found in him, while I do not have my own righteousness, which is from The Written Law, but that which is from the faith of The Messiah, which is the righteousness that is from God,
(DB) Philippians 3 : 9 and that I may be found in him, not having my righteousness, which would be on the principle of law, but that which is by faith of Christ, the righteousness which is of God through faith,
(DRB) Philippians 3 : 9 And may be found in him, not having my justice, which is of the law, but that which is of the faith of Christ Jesus, which is of God, justice in faith:
(ERV) Philippians 3 : 9 and be found in him, not having a righteousness of mine own, even that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is of God by faith:
(ESV) Philippians 3 : 9 and be found in him, not having a righteousness of my own that comes from the law, but that which comes through faith in Christ, the righteousness from God that depends on faith—
(GWT) Philippians 3 : 9 and to have a relationship with him. This means that I didn't receive God's approval by obeying his laws. The opposite is true! I have God's approval through faith in Christ. This is the approval that comes from God and is based on faith
(KJV) Philippians 3 : 9 And be found in him, not having mine own righteousness, which is of the law, but that which is through the faith of Christ, the righteousness which is of God by faith:
(NLT) Philippians 3 : 9 and become one with him. I no longer count on my own righteousness through obeying the law; rather, I become righteous through faith in Christ. For God's way of making us right with himself depends on faith.
(WNT) Philippians 3 : 9 not having a righteousness of my own, derived from the Law, but that which arises from faith in Christ--the righteousness which comes from God through faith.
(WEB) Philippians 3 : 9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith;
(YLT) Philippians 3 : 9 not having my righteousness, which is of law, but that which is through faith of Christ -- the righteousness that is of God by the faith,