(GTR) Matthew 26 : 56 τουτο δε ολον γεγονεν ινα πληρωθωσιν αι γραφαι των προφητων τοτε οι μαθηται παντες αφεντες αυτον εφυγον
(IS) Matthew 26 : 56 Ali se sve ovo dogodi, da se ispune Pisma proroka. Tada ga ostaviše svi učenici njegovi i pobjegoše.
(JB) Matthew 26 : 56 A sve se to dogodilo da se ispune Pisma proročka. Tada ga svi učenici ostave i pobjegnu.
(UKR) Matthew 26 : 56 Се ж усе стало ся, щоб справдились писання пророчі. Тодї всі ученики, покинувши.Його, повтікали.
(DK) Matthew 26 : 56 A ovo sve bi da se zbudu pisma proročka. Tada učenici svi ostaviše ga, i pobjegoše.
(STRT) Matthew 26 : 56 touto de olon gegonen ina plērōthōsin ai graphai tōn prophētōn tote oi mathētai pantes aphentes auton ephugon touto de olon gegonen ina plErOthOsin ai graphai tOn prophEtOn tote oi mathEtai pantes aphentes auton ephugon
(TD) Matthew 26 : 56 Ali, sve se to dogodilo da bi se ispunila pisma *proročka.` Tad ga učenici svi napustiše i pobjegoše. ( Mk 14.3-65; Lk 22.54-55; Iv 18.12-18)
(dkc) Matthew 26 : 56 А ово све би да се збуду писма пророчка. Тада ученици сви оставише га, и побјегоше.
(AKJV) Matthew 26 : 56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
(ASV) Matthew 26 : 56 But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
(APB) Matthew 26 : 56 But this happened that the scripture of The Prophets may be fulfilled; then all the disciples forsook him and fled.
(DB) Matthew 26 : 56 But all this is come to pass that the scriptures of the prophets may be fulfilled. Then all the disciples left him and fled.
(DRB) Matthew 26 : 56 Now all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then the disciples all leaving him, fled.
(ERV) Matthew 26 : 56 But all this is come to pass, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples left him, and fled.
(ESV) Matthew 26 : 56 But all this has taken place that the Scriptures of the prophets might be fulfilled.” Then all the disciples left him and fled.
(GWT) Matthew 26 : 56 All of this has happened so that what the prophets have written would come true." Then all the disciples abandoned him and ran away.
(KJV) Matthew 26 : 56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.
(NLT) Matthew 26 : 56 But this is all happening to fulfill the words of the prophets as recorded in the Scriptures." At that point, all the disciples deserted him and fled.
(WNT) Matthew 26 : 56 But all this has taken place in order that the writings of the Prophets may be fulfilled." At this point the disciples all left Him and fled.
(WEB) Matthew 26 : 56 But all this has happened, that the Scriptures of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples left him, and fled.
(YLT) Matthew 26 : 56 but all this hath come to pass, that the Writings of the prophets may be fulfilled;' then all the disciples, having left him, fled.