(GTR) Matthew 5 : 47 και εαν ασπασησθε τους αδελφους υμων μονον τι περισσον ποιειτε ουχι και οι τελωναι ουτως ποιουσιν
(IS) Matthew 5 : 47 I ako pozdravljate samo prijatelje svoje, što osobito činite? Ne čine li to i neznabošci?
(JB) Matthew 5 : 47 I ako pozdravljate samo braću, što osobito činite? Zar to isto ne čine i pogani?
(UKR) Matthew 5 : 47 І коли витаєте тільки братів ваших, то що надто робите? хиба й митники не так роблять?
(DK) Matthew 5 : 47 I ako Boga nazivate samo svojoj braći, šta odviše činite? Ne čine li tako i neznabošci?
(STRT) Matthew 5 : 47 kai ean aspasēsthe tous adelphous umōn monon ti perisson poieite ouchi kai oi telōnai outōs poiousin kai ean aspasEsthe tous adelphous umOn monon ti perisson poieite ouchi kai oi telOnai outOs poiousin
(TD) Matthew 5 : 47 I ako vi pozdravljate samo svoju braću, što li to izuzetno činite? *Pogani ne čine li toliko?
(dkc) Matthew 5 : 47 И ако Бога називате само својој браћи, шта одвише чините? Не чине ли тако и незнабошци?
(AKJV) Matthew 5 : 47 And if you salute your brothers only, what do you more than others? do not even the publicans so?
(ASV) Matthew 5 : 47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?
(APB) Matthew 5 : 47 And if you pray for the peace of your brethren only, what excellent thing are you doing? Behold, are not even the Tax Collectors doing the same thing?
(DB) Matthew 5 : 47 And if ye should salute your brethren only, what do ye extraordinary? Do not also the Gentiles the same?
(DRB) Matthew 5 : 47 And if you salute your brethren only, what do you more? do not also the heathens this?
(ERV) Matthew 5 : 47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the Gentiles the same?
(ESV) Matthew 5 : 47 And if you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?
(GWT) Matthew 5 : 47 Are you doing anything remarkable if you welcome only your friends? Everyone does that!
(KJV) Matthew 5 : 47 And if ye salute your brethren only, what do ye more than others? do not even the publicans so?
(NLT) Matthew 5 : 47 If you are kind only to your friends, how are you different from anyone else? Even pagans do that.
(WNT) Matthew 5 : 47 And if you salute only your near relatives, what praise is due to you? Do not even the Gentiles do the same?
(WEB) Matthew 5 : 47 If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same?
(YLT) Matthew 5 : 47 and if ye may salute your brethren only, what do ye abundant? do not also the tax-gatherers so?