(BHS)
Proverbs
19
:
18
יַסֵּר בִּנְךָ כִּי־יֵשׁ תִּקְוָה וְאֶל־הֲמִיתֹו אַל־תִּשָּׂא נַפְשֶׁךָ׃
(IS)
Proverbs
19
:
18
Pokaraj sina svojega, jer još ima nade; ali neka ti ne padne na um, da ga usmrtiš.
(JB)
Proverbs
19
:
18
Kažnjavaj sina svoga dok ima nade, ali ne idi za tim da ga ubiješ.
(GSA)
Proverbs
19
:
18
παιδευε υιον σου ουτως γαρ εσται ευελπις εις δε υβριν μη επαιρου τη ψυχη σου
(WLC)
Proverbs
19
:
18
יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ כִּי־יֵ֣שׁ תִּקְוָ֑ה וְאֶל־הֲ֝מִיתֹ֗ו אַל־תִּשָּׂ֥א נַפְשֶֽׁךָ׃
(DK)
Proverbs
19
:
18
Karaj sina svojega dokle ima nadanja, i na pogibao njegovu da ne prašta duša tvoja.
(TD)
Proverbs
19
:
18
Ukori svog sina, jer ima nade, ali ne raspaljuje se toliko da umre.
(dkc)
Proverbs
19
:
18
Карај сина својега докле има надања и на погибао његову да не прашта душа твоја.
(AKJV)
Proverbs
19
:
18
Chasten your son while there is hope, and let not your soul spare for his crying.
(ASV)
Proverbs
19
:
18
Chasten thy son, seeing there is hope; nd set not thy heart on his destruction.
(DB)
Proverbs
19
:
18
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
(DRB)
Proverbs
19
:
18
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
(ERV)
Proverbs
19
:
18
Chasten thy son, seeing there is hope; and set not thy heart on his destruction.
(ESV)
Proverbs
19
:
18
Discipline your son, for there is hope; do not set your heart on putting him to death.
(GWT)
Proverbs
19
:
18
Discipline your son while there is still hope. Do not be the one responsible for his death.
(KJV)
Proverbs
19
:
18
Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
(NLT)
Proverbs
19
:
18
Discipline your children while there is hope. Otherwise you will ruin their lives.
(WEB)
Proverbs
19
:
18
Discipline your son, for there is hope; don't be a willing party to his death.
(YLT)
Proverbs
19
:
18
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.