(BHS)
Proverbs
19
:
24
טָמַן עָצֵל יָדֹו בַּצַּלָּחַת גַּם־אֶל־פִּיהוּ לֹא יְשִׁיבֶנָּה׃
(IS)
Proverbs
19
:
24
Je li lijenčina umočio ruku svoju u zdjelu, ne prinosi je više k ustima svojim.
(JB)
Proverbs
19
:
24
Lijenčina umače ruku u zdjelu, ali je ustima svojim ne prinosi.
(GSA)
Proverbs
19
:
24
ο εγκρυπτων εις τον κολπον αυτου χειρας αδικως ουδε τω στοματι ου μη προσαγαγη αυτας
(WLC)
Proverbs
19
:
24
טָ֘מַ֤ן עָצֵ֣ל יָ֭דֹו בַּצַּלָּ֑חַת גַּם־אֶל־פִּ֝֗יהוּ לֹ֣א יְשִׁיבֶֽנָּה׃
(DK)
Proverbs
19
:
24
Ljenivac krije ruku svoju u njedra, ni k ustima svojim ne prinosi je.
(TD)
Proverbs
19
:
24
Ljenčina tura svoju ruku u pladanj, ali ne prinosi ju k ustima.
(dkc)
Proverbs
19
:
24
Љењивац крије руку своју у њедра, ни к устима својим не приноси је.
(AKJV)
Proverbs
19
:
24
A slothful man hides his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
(ASV)
Proverbs
19
:
24
The sluggard burieth his hand in the dish, And will not so much as bring it to his mouth again.
(DB)
Proverbs
19
:
24
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
(DRB)
Proverbs
19
:
24
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
(ERV)
Proverbs
19
:
24
The sluggard burieth his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
(ESV)
Proverbs
19
:
24
The sluggard buries his hand in the dish and will not even bring it back to his mouth.
(GWT)
Proverbs
19
:
24
A lazy person puts his fork in his food. He doesn't even bring it back to his mouth.
(KJV)
Proverbs
19
:
24
A slothful man hideth his hand in his bosom, and will not so much as bring it to his mouth again.
(NLT)
Proverbs
19
:
24
Lazy people take food in their hand but don't even lift it to their mouth.
(WEB)
Proverbs
19
:
24
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
(YLT)
Proverbs
19
:
24
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.